Johannes 11:54
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Jesus gikk derfor ikke lenger åpenlyst omkring blandt jødene, men drog derfra til landet nær ved ørkenen, til en by som heter Efraim, og han blev der med sine disipler.

Dansk (1917 / 1931)
Derfor vandrede Jesus ikke mere frit om iblandt Jøderne, men gik bort derfra ud paa Landet, nær ved Ørkenen, til en By, som kaldes Efraim; og han blev der med sine Disciple.

Svenska (1917)
Så vandrade då Jesus icke längre öppet bland judarna, utan drog sig undan till en stad som hette Efraim, på landsbygden, i närheten av öknen; där stannade han kvar med sina lärjungar.

King James Bible
Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples.

English Revised Version
Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.
Bibelen Kunnskap Treasury

walked.

Johannes 4:1-3
Da nu Herren fikk vite at fariseerne hadde hørt at Jesus vant flere disipler og døpte flere enn Johannes …

Johannes 7:1
Og derefter gikk Jesus omkring i Galilea; for han vilde ikke gå omkring i Judea, fordi jødene stod ham efter livet.

Johannes 10:40
Og han drog atter bort til hin side av Jordan, til det sted hvor Johannes først døpte og han blev der.

Johannes 18:20
Jesus svarte ham: Jeg har talt fritt ut for alle og enhver; jeg har alltid lært i synagoger og i templet, der hvor alle jøder kommer sammen, og i lønndom har jeg intet talt.

went.

Johannes 7:4,10,13
for ingen gjør noget i lønndom og attrår dog selv å være almindelig kjent; gjør du sådanne ting, da åpenbar dig for verden! …

Ephraim.

2Ch.

Johannes 13:19
Fra nu av sier jeg eder det før det skjer, forat I, når det skjer, skal tro at det er mig.

(where see the Note), and Ephron, Jos.

Johannes 15:9
Likesom Faderen har elsket mig, så har jeg elsket eder; bli i min kjærlighet!

, which was situated eight miles north of Jerusalem, near Bethel, and apparently between that city and Jericho. Accordingly we find that a desert, or wilderness, extended from Jericho to Bethel (Jos.

Johannes 16:1
Dette har jeg talt til eder forat I ikke skal ta anstøt.

), called the wilderness of Bethaven (Jos.

Johannes 18:12
Vakten og den øverste krigshøvedsmann og jødenes tjenere grep da Jesus og bandt ham,

), in which Joshua and the Israelites slew the inhabitants of Ai. (Jos.

Johannes 8:24
Derfor sa jeg til eder: I skal dø i eders synder; for tror I ikke at det er mig, da skal I dø i eders synder.

.)

2 Samuel 13:23
To år derefter hadde Absalom fåreklipning i Ba'al-Hasor, som ligger ved Efra'im, og Absalom innbød alle kongens sønner.

2 Krønikebok 13:19
Abia forfulgte Jeroboam og tok fra ham byene Betel med tilhørende småbyer og Jesana med tilhørende småbyer og Efron med tilhørende småbyer.

Lenker
Johannes 11:54 InterlineærtJohannes 11:54 flerspråkligJuan 11:54 SpanskJean 11:54 FranskJohannes 11:54 TyskeJohannes 11:54 ChineseJohn 11:54 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Johannes 11
53Fra den dag av la de råd op om å slå ham ihjel. 54Jesus gikk derfor ikke lenger åpenlyst omkring blandt jødene, men drog derfra til landet nær ved ørkenen, til en by som heter Efraim, og han blev der med sine disipler. 55Men jødenes påske var nær, og mange drog før påsken fra landet op til Jerusalem for å rense sig. …
Kryssreferanser
2 Krønikebok 13:19
Abia forfulgte Jeroboam og tok fra ham byene Betel med tilhørende småbyer og Jesana med tilhørende småbyer og Efron med tilhørende småbyer.

Johannes 7:1
Og derefter gikk Jesus omkring i Galilea; for han vilde ikke gå omkring i Judea, fordi jødene stod ham efter livet.

Johannes 11:53
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden