Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jesus gikk derfor ikke lenger åpenlyst omkring blandt jødene, men drog derfra til landet nær ved ørkenen, til en by som heter Efraim, og han blev der med sine disipler. Dansk (1917 / 1931) Derfor vandrede Jesus ikke mere frit om iblandt Jøderne, men gik bort derfra ud paa Landet, nær ved Ørkenen, til en By, som kaldes Efraim; og han blev der med sine Disciple. Svenska (1917) Så vandrade då Jesus icke längre öppet bland judarna, utan drog sig undan till en stad som hette Efraim, på landsbygden, i närheten av öknen; där stannade han kvar med sina lärjungar. King James Bible Jesus therefore walked no more openly among the Jews; but went thence unto a country near to the wilderness, into a city called Ephraim, and there continued with his disciples. English Revised Version Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples. Bibelen Kunnskap Treasury walked. Johannes 4:1-3 Johannes 7:1 Johannes 10:40 Johannes 18:20 went. Johannes 7:4,10,13 Ephraim. 2Ch. Johannes 13:19 (where see the Note), and Ephron, Jos. Johannes 15:9 , which was situated eight miles north of Jerusalem, near Bethel, and apparently between that city and Jericho. Accordingly we find that a desert, or wilderness, extended from Jericho to Bethel (Jos. Johannes 16:1 ), called the wilderness of Bethaven (Jos. Johannes 18:12 ), in which Joshua and the Israelites slew the inhabitants of Ai. (Jos. Johannes 8:24 .) 2 Samuel 13:23 2 Krønikebok 13:19 Lenker Johannes 11:54 Interlineært • Johannes 11:54 flerspråklig • Juan 11:54 Spansk • Jean 11:54 Fransk • Johannes 11:54 Tyske • Johannes 11:54 Chinese • John 11:54 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 11 …53Fra den dag av la de råd op om å slå ham ihjel. 54Jesus gikk derfor ikke lenger åpenlyst omkring blandt jødene, men drog derfra til landet nær ved ørkenen, til en by som heter Efraim, og han blev der med sine disipler. 55Men jødenes påske var nær, og mange drog før påsken fra landet op til Jerusalem for å rense sig. … Kryssreferanser 2 Krønikebok 13:19 Abia forfulgte Jeroboam og tok fra ham byene Betel med tilhørende småbyer og Jesana med tilhørende småbyer og Efron med tilhørende småbyer. Johannes 7:1 Og derefter gikk Jesus omkring i Galilea; for han vilde ikke gå omkring i Judea, fordi jødene stod ham efter livet. |