Parallell Bibelvers Norsk (1930) Disse gikk da til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og bad ham og sa: Herre! vi vil gjerne se Jesus. Dansk (1917 / 1931) Disse gik nu til Filip, som var fra Bethsajda i Galilæa, og bade ham og sagde: »Herre! vi ønske at se Jesus.« Svenska (1917) Dessa kommo till Filippus, som var från Betsaida i Galileen, och bådo honom och sade: »Herre, vi skulle vilja se Jesus.» King James Bible The same came therefore to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and desired him, saying, Sir, we would see Jesus. English Revised Version these therefore came to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus. Bibelen Kunnskap Treasury Philip. Johannes 1:43-47 Johannes 6:5-7 Johannes 14:8,9 we would. Johannes 1:36-39 Johannes 6:40 Matteus 2:2 Matteus 8:9-12 Matteus 12:19-21 Matteus 15:22-28 Lukas 19:2-4 Romerne 15:8-12 Lenker Johannes 12:21 Interlineært • Johannes 12:21 flerspråklig • Juan 12:21 Spansk • Jean 12:21 Fransk • Johannes 12:21 Tyske • Johannes 12:21 Chinese • John 12:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 12 20Men der var nogen grekere blandt dem som pleide å dra op for å tilbede på høitiden; 21Disse gikk da til Filip, som var fra Betsaida i Galilea, og bad ham og sa: Herre! vi vil gjerne se Jesus. 22Filip kommer og sier det til Andreas; Andreas og Filip kommer og sier det til Jesus. … Kryssreferanser Matteus 11:21 Ve dig, Korasin! ve dig, Betsaida! Dersom de kraftige gjerninger som er gjort i eder, var gjort i Tyrus og Sidon, da hadde de for lenge siden omvendt sig i sekk og aske. Johannes 1:43 Dagen efter vilde han dra derfra til Galilea, og han traff Filip. Og Jesus sa til ham: Følg mig! Johannes 1:44 Men Filip var fra Betsaida, Andreas' og Peters by. Johannes 1:45 Filip traff Natanael, og sa til ham: Ham som Moses har skrevet om i loven, og likeså profetene, ham har vi funnet: Jesus, Josefs sønn, fra Nasaret! Johannes 1:46 Og Natanael sa til ham: Kan det komme noget godt fra Nasaret? Filip sa til ham: Kom og se! Johannes 1:48 Natanael sa til ham: Hvor kjenner du mig fra? Jesus svarte og sa til ham: Før Filip kalte på dig, mens du var under fikentreet, så jeg dig. |