Parallelle Kapitler 1Det andet Lod faldt for Simeon, for Simeoniternes Stamme efter deres Slægter; og deres Arvelod kom til at ligge inde i Judæernes Arvelod. | 1Det annet lodd kom ut for Simeon, for Simeons barns stamme efter deres ætter; den arvelodd de fikk, lå inne i Judas barns arvelodd. | 1Och den andra lotten föll ut för Simeon, för Simeons barns stam, efter deras släkter; och de fingo sin arvedel inom Juda barns arvedel. |
2Til deres Arvelod hørte: Be'ersjeba, Sjema, Molada, | 2Til deres arvelodd hørte: Be'er-seba og Seba og Molada | 2De fingo inom dessas arvedel Beer-Seba, Seba, Molada, |
3Hazar-Sjual, Bala, Ezem, | 3og Hasar-Sual og Bala og Esem | 3Hasar-Sual, Bala, Esem, |
4Eltolad, Betul, Horma, | 4og Eltolad og Betul og Horma | 4Eltolad, Betul, Horma, |
5Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa, | 5og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa | 5Siklag, Bet-Hammarkabot, Hasar-Susa, |
6Bet-Lebaot og Sjaruhen; tilsammen tretten Byer med Landsbyer. | 6og Bet-Lebaot og Saruhen - tretten byer med tilhørende landsbyer; | 6Bet-Lebaot och Saruhen -- tretton städer med deras byar; |
7En-Rimmon, Token, Eter og Asjan; tilsammen fire Byer med Landsbyer. | 7A'in, Rimmon og Eter og Asan - fire byer med tilhørende landsbyer, | 7Ain, Rimmon, Eter och Asan -- fyra städer med deras byar; |
8Desuden alle Landsbyerne rundt om disse Byer indtil Ba'alat-Be'er, Rama i Sydlandet. Det er Simeoniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter. | 8og alle de landsbyer som lå rundt omkring disse byer inntil Ba'alat-Be'er, Rama i sydlandet. Dette var den arvelodd som Simeons barns stamme fikk efter sine ætter. | 8därtill alla de byar som lågo runt omkring dessa städer, ända till Baalat-Beer, det sydliga Rama. Detta var Simeons barns arvedel, efter deras släkter. |
9Fra Judæernes Del blev Simeoniternes Arvelod taget; thi Judæernes Del var for stor til dem; der for fik Simeoniterne Arvelod inde i deres Arvelod. | 9Av den del som blev tilmålt Judas barn, fikk Simeons barn sin arvelodd, for Judas barns del var for stor for dem; derfor fikk Simeons barn sin arvelodd inne i deres arvelodd. | 9Ur Juda barns skifte fingo Simeons barn sin arvedel, ty Juda barns lott var för stor för dem; därför fingo Simeons barn sin arvedel inom deras arvedel. |
10Det tredje Lod faldt for Zebuloniterne efter deres Slægter. Deres Arvelods Landemærke naar til Sarid: | 10Det tredje lodd kom ut for Sebulons barn efter deres ætter; grensen for deres arvelodd gikk til Sarid. | 10Den tredje lotten drogs ut för Sebulons barn, efter deras släkter; och gränsen för deras arvedel gick ända till Sarid. |
11og deres Grænse strækker sig vestpaa op til Mar'ala, berører Dabbesjet og støder til Bækken, som løber østen om Jokneam; | 11Deres grense gikk i vest op til Marala, støtte til Dabbeset og nådde den bekk som løper østenfor Jokneam. | 11Därifrån drog sig deras gräns västerut uppåt till Mareala och träffade Dabbeset och träffade vidare dalen som ligger gent emot Jokneam. |
12fra Sarid drejer den østpaa, mod Solens Opgang, hen imod Kislot-Tabors Omraade og fortsætter til Daberat og op til Jafia; | 12Mot øst, mot solens opgang, bøide den sig fra Sarid bort til Kislot-Tabors enemerker og gikk frem til Haddaberat og op til Jafia. | 12På andra sidan från Sarid, österut mot solens uppgång, vände den sig åt Kislot-Tabors område och gick vidare till Dobrat och upp till Jafia. |
13mod Øst, mod Solens Opgang, løber den derpaa over til Gat-Hefer, til Et-Kazin og videre til Rimmona og bøjer om til Nea; | 13Derfra gikk den mot øst, mot solens opgang, over til Gat-Hefer og Et-Kasin, og frem til Rimmon, som strekker sig bort til Hannea. | 13Därifrån gick den fram österut mot solens uppgång till Gat-Hefer och Et-Kasin och vidare till det Rimmon som sträcker sig till Nea. |
14derfra drejer Grænsen i nordlig Retning til Hannaton og ender i Dalen ved Jifta-El. | 14Så svinget grensen omkring dette sted nordover til Hannaton og endte i Jiftah-El-dalen. | 14Härförbi böjde sig gränsen i norr till Hannaton och gick så ut vid Jifta-Els dal. |
15Og den omfatter Kattat, Nabalal, Sjimron, Jid'ala og Betlehem; tilsammen tolv Byer med Landsbyer. | 15Dessuten fikk de Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem, i alt tolv byer med tilhørende landsbyer. | 15Och den omfattade Kattat, Nahalal, Simron, Jidala och Bet-Lehem -- tolv städer med deras byar. |
16Det er Zebuloniternes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer. | 16Dette var Sebulons barns arvelodd efter deres ætter, disse byer med tilhørende landsbyer. | 16Detta var Sebulons barns arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar. |
17For Issakar faldt det fjerde Lod, for Issakariterne efter deres Slægter; | 17For Issakar kom det fjerde lodd ut, for Issakars barn efter deres ætter. | 17För Isaskar föll den fjärde lotten ut, för Isaskars barn, efter deras släkter. |
18og deres Landemærke var: Jizre'el, Kesullot, Sjunem, | 18I deres land lå Jisre'ela og Hakkesullot og Sunem | 18Och deras gräns omfattade Jisreel, Kesullot, Sunem, |
19Hafarajim, Sji'on, Anaharat, | 19og Hafara'im og Sion og Anaharat | 19Hafaraim, Sion, Anaharat, |
20Rabbit, Kisjjon, Ebez, | 20og Harabbit og Kisjon og Ebes | 20Rabbit, Kisjon, Ebes, |
21Remet, En-Gannim, En-Hadda og Bet-Pazzez. | 21og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes; | 21Remet, En-Gannim, En-Hadda och Bet-Passes; |
22Og Grænsen berører Tabor, Sjahazim og Bet-Sjemesj og ender ved Jordan; tilsammen seksten Byer med Landsbyer. | 22og grensen støtte til Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og den endte ved Jordan - seksten byer med tilhørende landsbyer. | 22och gränsen träffade Tabor, Sahasuma och Bet-Semes; och deras gräns gick ut vid Jordan -- sexton städer med deras byar. |
23Det er Issakariternes Stammes Omraade efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer. | 23Dette var den arvelodd som Issakars barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer. | 23Detta var Isaskars barns stams arvedel, efter deras släkter, städerna med sina byar. |
24Det femte Lod faldt for Aseriternes Stamme efter deres Slægter. | 24Det femte lodd kom ut for Asers barns stamme efter deres ætter. | 24Den femte lotten föll ut för Asers barns stam, efter deras släkter. |
25Deres Landemærke var: Helkat, Hali, Beten, Aksjaf, | 25I deres land lå Helkat og Hali og Beten og Aksaf | 25Och deras gräns omfattade Helkat, Hali, Beten, Aksaf, |
26Alammelek, Am'ad og Misj'al; derpaa berører Grænsen Karmel mod Vest og Sjihor-Libnat, | 26og Allammelek og Amad og Misal, og grensen støtte mot vest til Karmel og Sihor-Libnat. | 26Alammelek, Amead och Miseal; och vid havet träffade den Karmel och Sihor-Libnat. |
27drejer saa østpaa til Bet-Dagon og berører Zebulon og Dalen ved Jifta-El mod Nord; derpaa gaar den til Bet-Emek og Ne'iel og fortsætter nordpaa til Kabul, | 27Så vendte den sig østover til Bet-Dagon, støtte til Sebulon og Jiftah-El-dalen, nordenfor Bet-Haemek og Ne'iel, og gikk så frem til Kabul i nord. | 27Därefter vände den sig åt öster till Bet-Dagon och träffade Sebulon och Jifta-Els dal i norr, vidare Bet-Haemek och Negiel och gick så ut till Kabul i norr. |
28Abdon, Rehob, Hammon og Kana indtil den store Stad Zidon; | 28Dessuten fikk de Ebron og Rehob og Hammon og Kana, helt til det store Sidon. | 28Och den omfattade Ebron, Rehob, Hammon och Kana, ända upp till Stora Sidon. |
29saa drejer Grænsen mod Rama og til den befæstede By Tyrus; derpaa drejer Grænsen mod Hosa og ender ved Havet; desuden Mahalab, Akzib, | 29Så vendte grensen sig mot Harama og holdt frem til den faste by Tyrus, vendte sig derefter mot Hosa og endte ute ved havet, ikke langt fra Aksib. | 29Och gränsen vände sig till Rama och gick fram till den befästa staden Tyrus; sedan vände sig gränsen till Hosa och gick så ut vid havet där landsträckan vid Aksib begynner. |
30Akko, Afek, Rehob; tilsammen to og tyve Byer med Landsbyer. | 30Dessuten fikk de Umma og Afek og Rehob, i alt to og tyve byer med tilhørende landsbyer. | 30Och den omfattade Umma, Afek och Rehob -- tjugutvå städer med deras byar. |
31Det er Aseriternes Stammes Omraade efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer. | 31Dette var den arvelodd som Asers barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer. | 31Detta var Asers barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar. |
32For Naftaliterne faldt det sjette Lod, for Naftaliterne efter deres Slægter. | 32For Naftalis barn kom det sjette lodd ut, for Naftalis barn efter deres ætter. | 32För Naftali barn föll den sjätte lotten ut, för Naftali barn, efter deras släkter. |
33Deres Landemærke gaar fra Helet, fra Allon-Beza'anannim og Adami-Nekeb og Jabne'el indtil Lakkum og ender ved Jordan; | 33Deres grense gikk fra Helef, fra eken ved Sa'anannim, om Adami-Hannekeb og Jabne'el frem til Lakkum og endte ved Jordan. | 33Och deras gräns gick från Helef, från terebinten i Saanannim till Adami-Hannekeb och Jabneel, ända till Lackum, och gick så ut vid Jordan. |
34saa drejer Grænsen vestpaa til Aznot-Tabor, fortsætter derfra til Hukkok, berører Zebulon mod Syd, Aser mod Vest og Jordan mod Øst. | 34Så vendte grensen sig vestover til Asnot-Tabor og holdt frem til Hukkok og støtte i syd til Sebulon og i vest til Aser og i øst til Juda ved Jordan. | 34Och gränsen vände sig västerut till Asnot-Tabor och gick vidare därifrån till Huckok; den träffade Sebulon i söder, och Aser träffade den i väster och Juda med Jordan i öster. |
35Befæstede Byer er: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat, Kinneret, | 35Av faste byer var der: Hassiddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret | 35Och den omfattade de befästa städerna Siddim, Ser och Hammat, Rackat och Kinneret, |
36Adama, Rama, Hazor, | 36og Adama og Harama og Hasor | 36Adama, Rama, Hasor, |
37Kedesj, Edre'i, En-Hazor, | 37og Kedes og Edre'i og En-Hasor | 37Kedes, Edrei, En-Hasor, |
38Jir'on, Migdal-El, Horem, Bet-Anat og Bet-Sjemesj; tilsammen nitten Byer med Landsbyer. | 38og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes, i alt nitten byer med tilhørende landsbyer. | 38Jireon och Migdal-El, Horem, Bet-Anat och Bet-Semes -- nitton städer med deras byar. |
39Det er Naftaliternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer. | 39Dette var den arvelodd som Naftalis barns stamme fikk efter sine ætter, byene med tilhørende landsbyer. | 39Detta var Naftali barns stams arvedel efter deras släkter, städerna med sina byar. |
40For Daniternes Stamme efter deres Slægter faldt det syvende Lod. | 40For Dans barns stamme efter deres ætter kom det syvende lodd ut. | 40För Dans barns stam, efter deras släkter, föll den sjunde lotten ut. |
41Deres Arvelods Landemærke var: Zor'a, Esjtaol, Ir-Sjemesj, | 41I det land de fikk til arvelodd, lå Sora og Estaol og Ir-Semes | 41Och gränsen för deras arvedel omfattade Sorga, Estaol, Ir-Semes, |
42Sja'alabbin, Ajjalon, Jitla, | 42og Sa'alabbin og Ajalon og Jitla | 42Saalabbin, Ajalon, Jitla, |
43Elon, Timna, Ekron, | 43og Elon og Timnata og Ekron | 43Elon, Timna, Ekron, |
44Elteke, Gibbeton, Ba'alat, | 44og Elteke og Gibbeton og Ba'alat | 44Elteke, Gibbeton, Baalat, |
45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon, | 45og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon | 45Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon, |
46Me-Jarkon og Rakkon og Egnen hen imod Jafo. | 46og Me-Hajarkon og Harakkon med bygdene bortimot Joppe. | 46Me-Hajarkon och Harackon, tillika med området framför Jafo. |
47Men Daniternes Omraade blev dem for trangt; derfor drog Daniterne op og angreb Lesjem, indtog det og slog det med Sværdet; derpaa tog de det i Besiddelse og bosatte sig der og gav Lesjem Navnet Dan efter deres Stamfader Dan. | 47Men Dans barns land blev for trangt for dem, og Dans barn drog op og førte krig mot Lesem; de inntok det og slo det med sverdets egg og tok det i eie og bodde der, og de kalte Lesem Dan efter sin stamfar Dan. | 47(Men när sedan Dans barns område gick förlorat för dem, drogo Dans barn upp och belägrade Lesem och intogo det och slogo dess invånare med svärdsegg; och sedan de så hade tagit det i besittning, bosatte de sig där och kallade Lesem för Dan, efter Dans, sin faders, namn.) |
48Dette er Daniternes Stammes Arvelod efter deres Slægter, nævnte Byer med Landsbyer. | 48Dette var den arvelodd som Dans barns stamme fikk efter sine ætter, disse byer med tilhørende landsbyer. | 48Detta var Dans barns stams arvedel, efter deras släkter, de nämnda städerna med sina byar. |
49Da Israeliterne var færdige med Udskiftningen af Landet, Stykke for Stykke, gav de Josua, Nuns Søn, en Arvelod imellem sig. | 49Så var de da ferdig med å skifte ut landet efter dets grenser. Og Israels barn gav Josva, Nuns sønn, en arvelodd mellem sig; | 49När Israels barn så hade utskiftat landet efter dess gränser, gåvo de åt Josua, Nuns son, en särskild arvedel ibland sig. |
50Efter HERRENS Paabud gav de ham den By, han udbad sig, Timnat-Sera i Efraims Bjerge; og han befæstede Byen og bosatte sig der. | 50efter Herrens befaling gav de ham den by han bad om, Timnat-Serah på Efra'im-fjellet, og han bygget op byen og bosatte sig der. | 50Efter HERRENS befallning gåvo de honom nämligen den stad som han begärde, Timnat-Sera i Efraims bergsbygd; och han bebyggde staden och bosatte sig där. |
51Det er de Arvelodder, som Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn, og Overhovederne for de israelitiske Stammers Fædrenehuse udskiftede ved Lodkastning i Silo for HERRENS Aasyn ved Aabenbaringsteltets Indgang. Saaledes blev de færdige med Udskiftningen af Landet. | 51Dette var de arvelodder som Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og overhodene for familiene i Israels barns stammer skiftet ut ved loddkasting i Silo for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt. Således var de ferdig med å skifte ut landet. | 51Dessa voro de arvslotter som prästen Eleasar och Josua, Nuns son, och huvudmännen för familjerna inom Israels barns stammar utskiftade genom lottkastning i Silo inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet. Så avslutade de nu fördelningen av landet. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |