Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og når nogen av Israels hus eller av de fremmede som bor iblandt dem, eter blod, om aldri så lite, da vil jeg sette mitt åsyn mot den som eter blodet, og utrydde ham av hans folk; Dansk (1917 / 1931) Om nogen af Israels Hus eller af de fremmede, der bor iblandt dem, nyder noget Blod, saa vender jeg mit Aasyn mod den, der nyder Blodet, og udrydder ham af hans Folk. Svenska (1917) Och om någon av Israels hus, eller av främlingarna som bo ibland dem, förtär något blod, så skall jag vända mitt ansikte mot honom som förtär blodet och utrota honom ur hans folk. King James Bible And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. English Revised Version And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among them, that eateth any manner of blood; I will set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people. Bibelen Kunnskap Treasury that eateth 3 Mosebok 17:11 3 Mosebok 3:17 3 Mosebok 7:26,27 3 Mosebok 19:26 1 Mosebok 9:4 5 Mosebok 12:16,23 1 Samuels 14:33 Esekiel 44:7 Apostlenes-gjerninge 15:20,29 Hebreerne 10:29 I will 3 Mosebok 20:3-6 3 Mosebok 26:17 Salmenes 34:16 Jeremias 21:10 Jeremias 44:11 Esekiel 14:8 Esekiel 15:7 Lenker 3 Mosebok 17:10 Interlineært • 3 Mosebok 17:10 flerspråklig • Levítico 17:10 Spansk • Lévitique 17:10 Fransk • 3 Mose 17:10 Tyske • 3 Mosebok 17:10 Chinese • Leviticus 17:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3 Mosebok 17 10Og når nogen av Israels hus eller av de fremmede som bor iblandt dem, eter blod, om aldri så lite, da vil jeg sette mitt åsyn mot den som eter blodet, og utrydde ham av hans folk; 11for kjøttets sjel er i blodet, og jeg har gitt eder det på alteret til å gjøre soning for eders sjeler; for blodet er det som gjør soning, fordi sjelen er I det. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 15:20 men skrive til dem at de skal avholde sig fra avgudenes urenhet og fra hor og fra det som er kvalt, og fra blod. 1 Mosebok 9:4 Men kjøtt med dets sjel i, det er dets blod, skal I ikke ete. 3 Mosebok 3:17 Det skal være en evig lov for eder, fra slekt til slekt, hvor I så bor. Intet fett og intet blod skal I ete. 3 Mosebok 7:26 Og blod skal I ikke ete, hverken av fugl eller fe, hvor I så bor. 3 Mosebok 7:27 Enhver som nogensinne eter blod, han skal utryddes av sitt folk. 3 Mosebok 19:26 I skal ikke ete noget med blodet i. I skal ikke gi eder av med å tyde varsler eller spå av skyene. 3 Mosebok 20:3 Jeg vil sette mitt åsyn mot den mann og utrydde ham av hans folk fordi han har gitt sitt barn fra sig til Molok og gjort min helligdom uren og vanhelliget mitt hellige navn. 3 Mosebok 20:6 Når nogen vender sig til dødningemanere og sannsigere og driver avgudsdyrkelse med dem, da vil jeg sette mitt åsyn mot den mann og utrydde ham av hans folk. 5 Mosebok 12:16 Men blodet må I ikke ete; I skal helle det ut på jorden likesom vann. 5 Mosebok 12:23 Hold bare fast ved at du ikke eter blodet! For blodet er sjelen, og du skal ikke ete sjelen sammen med kjøttet. 5 Mosebok 15:23 Men dets blod skal du ikke ete; du skal helle det ut på jorden likesom vann. 1 Samuels 14:32 og tok straks fatt på hærfanget; de tok småfe og storfe og kalver og slaktet dem på marken og åt kjøttet med blodet i. 1 Samuels 14:33 Så kom det nogen og fortalte Saul det og sa: Folket synder mot Herren og eter kjøtt med blodet i. Han sa: I har båret eder troløst* at; velt nu en stor sten hit til mig! 2 Samuel 23:17 Og han sa: Det være langt fra mig, Herre, å gjøre dette! Skulde jeg drikke de menns blod som gikk avsted med fare for sitt liv? Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter. Salmenes 34:16 Herrens åsyn er imot dem som gjør ondt, for å utrydde deres ihukommelse av jorden. Jeremias 21:10 For jeg har vendt mitt åsyn imot denne by til det onde og ikke til det gode, sier Herren; i Babels konges hånd skal den bli gitt, og han skal brenne den op med ild. Jeremias 44:11 Derfor sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, så: Se, jeg vender mitt åsyn imot eder til det onde, og jeg vil utrydde hele Juda. Esekiel 33:25 Si derfor til dem: Så sier Herren, Israels Gud: I eter kjøtt med blodet i og løfter eders øine til eders motbydelige avguder og utøser blod - og I skulde eie landet? Amos 9:4 og om de føres i fangenskap av sine fiender, skal jeg der byde sverdet å slå dem ihjel; jeg skal la mitt øie hvile på dem, til det onde og ikke til det gode. |