Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og han gikk ned med dem og kom til Nasaret og var dem lydig. Og hans mor gjemte alle disse ord i sitt hjerte. Dansk (1917 / 1931) Og han drog ned med dem og kom til Nazareth og var dem lydig og hans Moder gemte alle de Ord i sit Hjerte. Svenska (1917) Så följde han med dem och kom ned till Nasaret; och han var dem underdånig. Och hans moder gömde allt detta i sitt hjärta. King James Bible And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart. English Revised Version And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart. Bibelen Kunnskap Treasury came. Lukas 2:39 and was. Matteus 3:15 Markus 6:3 Efeserne 5:21 Efeserne 6:1,2 1 Peters 2:21 kept. Lukas 2:19 1 Mosebok 37:11 Daniel 7:28 Lenker Lukas 2:51 Interlineært • Lukas 2:51 flerspråklig • Lucas 2:51 Spansk • Luc 2:51 Fransk • Lukas 2:51 Tyske • Lukas 2:51 Chinese • Luke 2:51 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 2 …50Men de forstod ikke det ord han talte til dem. 51Og han gikk ned med dem og kom til Nasaret og var dem lydig. Og hans mor gjemte alle disse ord i sitt hjerte. 52Og Jesus gikk frem i visdom og alder og yndest hos Gud og mennesker. Kryssreferanser 1 Mosebok 37:11 Og hans brødre var misunnelige på ham; men hans far gjemte det i sitt minne. Salmenes 119:11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig. Daniel 7:28 Hermed er min fortelling til ende. Jeg, Daniel, forferdedes storlig av mine tanker, og mitt ansikt skiftet farve; men jeg gjemte det jeg hadde sett og hørt, i mitt hjerte. Matteus 12:46 Mens han ennu talte til folket, se, da stod hans mor og brødre utenfor og søkte å få ham i tale. Markus 1:9 Og det skjedde i de dager at Jesus kom fra Nasaret i Galilea og blev døpt av Johannes i Jordan; Lukas 2:19 men Maria gjemte alle disse ord og grundet på dem i sitt hjerte. Lukas 2:39 Og da de hadde fullført alt efter Herrens lov, vendte de tilbake til Galilea, til sin by Nasaret. Lukas 4:16 Og han kom til Nasaret, hvor han var opfostret, og gikk efter sin sedvane på sabbatsdagen inn i synagogen og stod op for å lese for dem. Lukas 4:23 Og han sa til dem: I vil visst si til mig dette ordsprog: Læge, læg dig selv! Hvad vi har hørt du gjorde i Kapernaum, gjør det også her på ditt hjemsted! |