Parallell Bibelvers Norsk (1930) Straks ropte barnets far: Jeg tror; hjelp min vantro! Dansk (1917 / 1931) Straks raabte Barnets Fader og sagde med Taarer: »Jeg tror, hjælp min Vantro!« Svenska (1917) Strax ropade gossens fader och sade: »Jag tror! Hjälp min otro.» King James Bible And straightway the father of the child cried out, and said with tears, Lord, I believe; help thou mine unbelief. English Revised Version Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief. Bibelen Kunnskap Treasury with. 2 Samuel 16:12 *marg: 2 Kongebok 20:5 Salmenes 39:12 Salmenes 126:5 Jeremias 14:17 Lukas 7:38,44 Apostlenes-gjerninge 10:19,31 2 Korintierne 2:4 2 Timoteus 1:4 Hebreerne 5:7 Hebreerne 12:17 help. Lukas 17:5 Efeserne 2:8 Filippenserne 1:29 2 Tessalonikerne 1:3,11 Hebreerne 12:2 Lenker Markus 9:24 Interlineært • Markus 9:24 flerspråklig • Marcos 9:24 Spansk • Marc 9:24 Fransk • Markus 9:24 Tyske • Markus 9:24 Chinese • Mark 9:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 9 …23Men Jesus sa til ham: Om jeg formår? - Alt er mulig for den som tror. 24Straks ropte barnets far: Jeg tror; hjelp min vantro! 25Men da Jesus så at folket løp til, truet han den urene ånd og sa til den: Du målløse og døve ånd! jeg byder dig: Far ut av ham, og far aldri mere inn i ham! … Kryssreferanser Markus 9:23 Men Jesus sa til ham: Om jeg formår? - Alt er mulig for den som tror. Markus 9:25 Men da Jesus så at folket løp til, truet han den urene ånd og sa til den: Du målløse og døve ånd! jeg byder dig: Far ut av ham, og far aldri mere inn i ham! |