Parallell Bibelvers Norsk (1930) Vi blåste på fløite for eder, og I vilde ikke danse; vi sang sørgesanger, og I vilde ikke gråte. Dansk (1917 / 1931) Vi blæste paa Fløjte for eder, og I dansede ikke; vi sang Klagesange, og I jamrede ikke. Svenska (1917) och säga: 'Vi hava spelat för eder, och I haven icke dansat; vi hava sjungit sorgesång, och I haven icke jämrat eder.' King James Bible And saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not lamented. English Revised Version and say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not mourn. Bibelen Kunnskap Treasury We. Esaias 28:9-13 1 Korintierne 9:19-23 piped. Matteus 9:15,23 1 Kongebok 1:40 Esaias 30:29 Jeremias 9:17-20 Jeremias 31:4 Lukas 15:25 Lenker Matteus 11:17 Interlineært • Matteus 11:17 flerspråklig • Mateo 11:17 Spansk • Matthieu 11:17 Fransk • Matthaeus 11:17 Tyske • Matteus 11:17 Chinese • Matthew 11:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 11 …16Men hvem skal jeg ligne denne slekt med? Den ligner små barn som sitter på torvene og roper til sine lekebrødre: 17Vi blåste på fløite for eder, og I vilde ikke danse; vi sang sørgesanger, og I vilde ikke gråte. 18For Johannes kom; han hverken åt eller drakk, og de sier: Han er besatt. … Kryssreferanser 1 Mosebok 50:10 Da de kom til Goren-Ha'atad på hin side Jordan, holdt de der en stor og høitidelig sørgefest, og han gjorde likferd efter sin far i syv dager. Matteus 11:16 Men hvem skal jeg ligne denne slekt med? Den ligner små barn som sitter på torvene og roper til sine lekebrødre: Matteus 11:18 For Johannes kom; han hverken åt eller drakk, og de sier: Han er besatt. Lukas 7:32 De ligner små barn som sitter på torvet og roper til hverandre og sier: Vi blåste på fløite for eder, og I vilde ikke danse, vi sang sørgesanger, og I vilde ikke gråte. Lukas 8:52 Og alle gråt og jamret sig over henne; men han sa: Gråt ikke! hun er ikke død, hun sover. Lukas 23:27 Og en stor mengde av folket fulgte ham og mange kvinner, som jamret sig og gråt over ham. |