Matteus 20:24
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Da de ti hørte dette, blev de harme på de to brødre.

Dansk (1917 / 1931)
Og da de ti hørte dette, bleve de vrede paa de to Brødre.

Svenska (1917)
När de tio andra hörde detta, blevo de misslynta på de två bröderna.

King James Bible
And when the ten heard it, they were moved with indignation against the two brethren.

English Revised Version
And when the ten heard it, they were moved with indignation concerning the two brethren.
Bibelen Kunnskap Treasury

they.

Salomos Ordsprog 13:10
Ved overmot voldes bare trette, men hos dem som lar sig råde, er visdom.

Markus 10:41
Og da de ti hørte dette, begynte de å harmes på Jakob og Johannes.

Lukas 22:23-25
De begynte da å spørre hverandre om hvem av dem det vel kunde være som skulde gjøre denne gjerning. …

1 Korintierne 13:4
Kjærligheten er langmodig, er velvillig; kjærligheten bærer ikke avind, kjærligheten brammer ikke, opblåses ikke,

Filippenserne 2:3
ikke gjør noget av trettesyke eller lyst til tom ære, men i ydmykhet akter hverandre høiere enn eder selv,

Jakobs 3:14-18
Men har I besk avind og trettesyke i eders hjerter, da ros eder ikke mot sannheten og lyv ikke mot den! …

Jakobs 4:1,5,6
Hvorfra kommer all ufreden, og hvorfra kommer all striden iblandt eder? Er det ikke av eders lyster, som fører krig i eders lemmer? …

1 Peters 5:5
Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.

Lenker
Matteus 20:24 InterlineærtMatteus 20:24 flerspråkligMateo 20:24 SpanskMatthieu 20:24 FranskMatthaeus 20:24 TyskeMatteus 20:24 ChineseMatthew 20:24 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Matteus 20
23Han sa til dem: Min kalk skal I nok drikke; men å sitte ved min høire og ved min venstre side, det tilkommer det ikke mig å gi nogen, men det gis dem som det er beredt av min Fader. 24Da de ti hørte dette, blev de harme på de to brødre. 25Men Jesus kalte dem til sig og sa: I vet at fyrstene hersker over sine folk, og deres stormenn bruker makt over dem. …
Kryssreferanser
Matteus 20:23
Han sa til dem: Min kalk skal I nok drikke; men å sitte ved min høire og ved min venstre side, det tilkommer det ikke mig å gi nogen, men det gis dem som det er beredt av min Fader.

Matteus 20:25
Men Jesus kalte dem til sig og sa: I vet at fyrstene hersker over sine folk, og deres stormenn bruker makt over dem.

Markus 10:14
Men da Jesus så det, blev han vred og sa til dem: La de små barn komme til mig, hindre dem ikke! for Guds rike hører sådanne til.

Lukas 13:14
Da tok synagoge-forstanderen til orde - han var vred over at Jesus helbredet på sabbaten - og han sa til folket: Det er seks dager til å arbeide i; kom derfor på dem og la eder helbrede, og ikke på sabbatsdagen!

Matteus 20:23
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden