Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og levittene bød jeg å rense sig og komme og holde vakt ved portene, så sabbatsdagen kunde bli helligholdt. Kom mig også dette i hu, min Gud, og miskunn dig over mig efter din store nåde! SLM Dansk (1917 / 1931) Fremdeles bød jeg Leviterne, at de skulde rense sig og komme og holde Vagt ved Portene, for at Sabbatsdagen kunde holdes hellig. Kom mig ogsaa det i Hu, min Gud, og forbarm dig over mig efter din store Miskundhed! Svenska (1917) Och jag tillsade leviterna att de skulle rena sig och komma och hålla vakt vid portarna, för att sabbatsdagen måtte hållas helig. Tänk ock därför på mig, min Gud, och hav misskund med mig efter din stora nåd! King James Bible And I commanded the Levites that they should cleanse themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember me, O my God, concerning this also, and spare me according to the greatness of thy mercy. English Revised Version And I commanded the Levites that they should purify themselves, and that they should come and keep the gates, to sanctify the sabbath day. Remember unto me, O my God, this also, and spare me according to the greatness of thy mercy. Bibelen Kunnskap Treasury I commanded. Nehemias 7:64,65 Nehemias 12:30 2 Kongebok 23:4 1 Krønikebok 15:12-14 2 Krønikebok 29:4,5,24,27,30 Esaias 49:23 cleanse. Nehemias 12:10 sanctify. 5 Mosebok 5:12 Remember. Nehemias 13:14,31 Nehemias 5:19 Salmenes 132:1-5 Esaias 38:3 2 Korintierne 1:12 2 Timoteus 4:7,8 spare me. Salmenes 25:6,7 Salmenes 51:1 Salmenes 130:3,4,7 Salmenes 143:1,2 greatness. Salmenes 5:7 Esaias 55:7 Lenker Nehemias 13:22 Interlineært • Nehemias 13:22 flerspråklig • Nehemías 13:22 Spansk • Néhémie 13:22 Fransk • Nehemia 13:22 Tyske • Nehemias 13:22 Chinese • Nehemiah 13:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Nehemias 13 …21Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor overnatter I foran muren? Gjør I det en gang til, så legger jeg hånd på eder. Fra den tid kom de ikke mere på sabbaten. 22Og levittene bød jeg å rense sig og komme og holde vakt ved portene, så sabbatsdagen kunde bli helligholdt. Kom mig også dette i hu, min Gud, og miskunn dig over mig efter din store nåde! SLM Kryssreferanser 2 Kongebok 20:3 Akk, Herre! kom dog i hu at jeg har vandret for ditt åsyn i trofasthet og med helt hjerte og gjort hvad godt er i dine øine! Og Esekias gråt høit. 1 Krønikebok 15:12 Og han sa til dem: I familiehoder for levittene, hellige eder, både I og eders brødre, og før Herrens, Israels Guds ark op til det sted jeg har gjort i stand for den! Nehemias 5:19 Kom mig i hu, min Gud, og regn mig til gode alt det jeg har gjort for dette folk! Nehemias 12:30 Og prestene og levittene renset sig, og de renset folket og portene og muren. Nehemias 13:14 Kom mig i hu, min Gud, for dette og utslett ikke de gode gjerninger som jeg har gjort mot min Guds hus og for tjenesten der! Nehemias 13:31 og hvorledes det skulde være med avgivelsen av ved til fastsatte tider og med førstegrøden. Kom mig det i hu, min Gud, og regn mig det til gode! |