Parallelle Kapitler 1Følgende er de enkelte Strækninger paa Israeliternes Vandring, de tilbagelagde paa Vejen fra Ægypten, Hærafdeling for Hærafdeling, under Anførsel af Moses og Aron. | 1Dette var Israels barns vandringer da de drog ut av Egyptens land, hær for hær, under Moses' og Arons førerskap. | 1Dessa voro Israels barns lägerplatser, när de drogo ut ur Egyptens land, efter sina härskaror, anförda av Mose och Aron. |
2Moses optegnede paa HERRENS Bud de Steder, de brød op fra, Strækning for Strækning; og følgende er de enkelte Strækninger efter de Steder, de brød op fra: | 2Efter Herrens befaling skrev Moses op de steder som de drog ut fra på sine vandringer, og dette er deres vandringer efter de steder som de drog ut fra: | 2Och Mose upptecknade på HERRENS befallning deras uppbrottsorter, alltefter som de ändrade lägerplats. Och dessa voro nu deras lägerplatser, alltefter som uppbrottsorterna följde på varandra: |
3De brød op fra Ra'meses paa den femtende Dag i den første Maaned; Dagen efter Paaske drog Israeliterne ud, værnede af en stærk Haand, for Øjnene af alle Ægypterne, | 3I den første måned, på den femtende dag i måneden, drog de ut fra Ra'amses; dagen efter påske drog Israels barn ut med løftet hånd for alle egypternes øine, | 3De bröto upp från Rameses i första månaden, på femtonde dagen i första månaden. Dagen efter påskhögtiden drogo Israels barn ut med upplyft hand inför alla egyptiers ögon, |
4medens Ægypterne jordede alle de førstefødte, som HERREN havde slaaet iblandt dem; thi HERREN havde holdt Dom over deres Guder. | 4mens egypterne jordet dem som Herren hadde slått ihjel blandt dem, alle sine førstefødte; også over deres guder hadde Herren holdt dom. | 4under det att egyptierna begrovo dem som HERREN hade slagit bland dem, alla de förstfödda, då när HERREN höll dom över deras gudar. |
5Israeliterne brød altsaa op fra Ra'meses og slog Lejr i Sukkot. | 5Så drog da Israels barn fra Ra'amses og leiret sig i Sukkot. | 5Så bröto nu Israels barn upp från Rameses och lägrade sig i Suckot. |
6Saa brød de op fra Sukkot og slog Lejr i Etam, der ligger ved Ørkenens Rand. | 6Og de drog fra Sukkot og leiret sig i Etam, som ligger ved grensen av ørkenen. | 6Och de bröto upp från Suckot och lägrade sig i Etam, där öknen begynte. |
7Saa brød de op fra Etam og vendte om mod Pi-Hakirot over for Ba'al-Zefon og slog Lejr over for Migdol. | 7Og de drog fra Etam og vendte sa om og tok veien til Pi-Hakirot, som ligger midt imot Ba'al-Sefon, og de leiret sig foran Migdol. | 7Och de bröto upp från Etam och vände om till Pi-Hahirot, som ligger mitt emot Baal-Sefon, och lägrade sig framför Migdol. |
8Saa brød de op fra Pi-Hakirot og drog tværs igennem Havet til Ørkenen; og de vandrede tre Dagsrejser i Etams Ørken og slog Lejr i Mara. | 8Og de drog fra Hakirot og gikk gjennem havet til ørkenen; og de drog tre dagsreiser i Etams ørken og leiret sig i Mara. | 8Och de bröto upp från Hahirot och gingo mitt igenom havet in i öknen och tågade så tre dagsresor i Etams öken och lägrade sig i Mara. |
9Saa brød de op fra Mara og kom til Elim; i Elim var der tolv Vandkilder og halvfjerdsindstyve Palmetræer, og der slog de Lejr. | 9Og de drog fra Mara og kom til Elim. I Elim var det tolv vannkilder og sytti palmetrær, og de leiret sig der. | 9Och de bröto upp från Mara och kommo till Elim; och i Elim funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd, och de lägrade sig där. |
10Saa brød de op fra Elim og slog Lejr ved det røde Hav. | 10Og de drog fra Elim og leiret sig ved det Røde Hav. | 10Och de bröto upp från Elim och lägrade sig vid Röda havet. |
11Saa brød de op fra det røde Hav og slog Lejr i Sins Ørken. | 11Og de drog fra det Røde Hav og leiret sig i ørkenen Sin. | 11Och de bröto upp från Röda havet och lägrade sig i öknen Sin. |
12Saa brød de op fra Sins Ørken og slog Lejr i Dofka. | 12Og de drog fra ørkenen Sin og leiret sig i Dofka. | 12Och de bröto upp från öknen Sin och lägrade sig i Dofka. |
13Saa brød de op fra Dofka og slog Lejr i Alusj. | 13Og de drog fra Dofka og leiret sig i Alus. | 13Och de bröto upp från Dofka och lägrade sig i Alus. |
14Saa brød de op fra Alusj og slog Lejr i Refidim, hvor Folket ikke havde Vand at drikke. | 14Og de drog fra Alus og leiret sig i Refidim; der hadde folket ikke vann å drikke. | 14Och de bröto upp från Alus och lägrade sig i Refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka. |
15Saa brød de op fra Refidim og slog Lejr i Sinaj Ørken. | 15Og de drog fra Refidim og leiret sig i Sinai ørken. | 15Och de bröto upp från Refidim och lägrade sig i Sinais öken. |
16Saa brød de op fra Sinaj Ørken og slog Lejr i Kibrot-Hatta'ava, | 16Og de drog fra Sinai ørken og leiret sig i Kibrot-Hatta'ava. | 16Och de bröto upp från Sinais öken och lägrade sig i Kibrot-Hattaava. |
17Saa brød de op fra Kibrot-Hatta'ava og slog Lejr i Hazerot. | 17Og de drog fra Kibrot-Hatta'ava og leiret sig i Haserot. | 17Och de bröto upp från Kibrot-Hattaava och lägrade sig i Haserot. |
18Saa brød de op fra Hazerot og slog Lejr i Ritma. | 18Og de drog fra Haserot og leiret sig i Ritma. | 18Och de bröto upp från Haserot och lägrade sig i Ritma. |
19Saa brød de op fra Ritma og slog Lejr i Rimmon-Perez. | 19Og de drog fra Ritma og leiret sig i Rimmon-Peres. | 19Och de bröto upp från Ritma och lägrade sig i Rimmon-Peres. |
20Saa brød de op fra Rimmon-Perez og slog Lejr i Libna. | 20Og de drog fra Rimmon-Peres og leiret sig i Libna. | 20Och de bröto upp från Rimmon-Peres och lägrade sig i Libna. |
21Saa brød de op fra Libna og slog Lejr i Rissa. | 21Og de drog fra Libna og leiret sig i Rissa. | 21Och de bröto upp från Libna och lägrade sig i Rissa. |
22Saa brød de op fra Rissa og slog Lejr i Kehelata. | 22Og de drog fra Rissa og leiret sig i Kehelata. | 22Och de bröto upp från Rissa och lägrade sig i Kehelata. |
23Saa brød de op fra Kehelata og slog Lejr ved Sjefers Bjerg. | 23Og de drog fra Kehelata og leiret sig ved Sefer-fjellet. | 23Och de bröto upp från Kehelata och lägrade sig vid berget Sefer. |
24Saa brød de op fra Sjefers Bjerg og slog Lejr i Harada. | 24Og de drog fra Sefer-fjellet og leiret sig i Harada. | 24Och de bröto upp från berget Sefer och lägrade sig i Harada. |
25Saa brød de op fra Harada og slog Lejr i Makhelot. | 25Og de drog fra Harada og leiret sig i Makhelot. | 25Och de bröto upp från Harada och lägrade sig i Makhelot. |
26Saa brød de op fra Makhelot og slog Lejr i Tahat. | 26Og de drog fra Makhelot og leiret sig i Tahat. | 26Och de bröto upp från Makhelot och lägrade sig i Tahat. |
27Saa brød de op fra Tahat og slog Lejr i Tara. | 27Og de drog fra Tahat og leiret sig i Tarah. | 27Och de bröto upp från Tahat och lägrade sig i Tera. |
28Saa brød de op fra Tara og slog Lejr i Mitka. | 28Og de drog fra Tarah og leiret sig i Mitka. | 28Och de bröto upp från Tera och lägrade sig i Mitka. |
29Saa brød de op fra Mitka og slog Lejr i Hasjmona. | 29Og de drog fra Mitka og leiret sig i Hasmona. | 29Och de bröto upp från Mitka och lägrade sig i Hasmona. |
30Saa brød de op fra Hasjmona og slog Lejr i Moserot. | 30Og de drog fra Hasmona og leiret sig i Moserot. | 30Och de bröto upp från Hasmona och lägrade sig i Moserot. |
31Saa brød de op fra Moserot og slog Lejr i Bene-Ja'akan. | 31Og de drog fra Moserot og leiret sig i Bene-Ja'akan. | 31Och de bröto upp från Moserot och lägrade sig i Bene-Jaakan. |
32Saa brød de op fra Bene-Ja'akan og slog Lejr i Hor-Haggidgad. | 32Og de drog fra Bene-Ja'akan og leiret sig i Hor-Hagidgad. | 32Och de bröto upp från Bene-Jaakan och lägrade sig i Hor-Haggidgad. |
33Saa brød de op fra Hor-Haggidgad og slog Lejr i Jotbata. | 33Og de drog fra Hor-Hagidgad og leiret sig i Jotbata. | 33Och de bröto upp från Hor-Haggidgad och lägrade sig i Jotbata. |
34Saa brød de op fra Jotbata og slog Lejr i Abrona. | 34Og de drog fra Jotbata og leiret sig i Abrona. | 34Och de bröto upp från Jotbata och lägrade sig i Abrona. |
35Saa brød de op fra Abrona og slog Lejr i Ezjongeber. | 35Og de drog fra Abrona og leiret sig i Esjon-Geber. | 35och de bröto upp från Abrona och lägrade sig i Esjon-Geber. |
36Saa brød de op fra Ezjongeber og slog Lejr i Zins Ørken, det er Kadesj. | 36Og de drog fra Esjon-Geber og leiet sig i ørkenen Sin, i Kades. | 36Och de bröto upp från Esjon-Geber och lägrade sig i öknen Sin, det är Kades. |
37Saa brød de op fra Kadesj og slog Lejr ved Bjerget Hor ved Randen af Edoms Land. | 37Og de drog fra Kades og leiret sig ved fjellet Hor på grensen av Edoms land. | 37Och de bröto upp från Kades och lägrade sig vid berget Hor, på gränsen till Edoms land. |
38Og Præsten Aron steg paa HERRENS Bud op paa Bjerget Hor og døde der i det fyrretyvende Aar efter Israeliternes Udvandring af Ægypten, paa den første Dag i den femte Maaned; | 38Da gikk Aron, presten, efter Herrens befaling op på fjellet Hor, og der døde han i det firtiende år efterat Israels barn var gått ut av Egyptens land, i den femte måned, på den første dag i måneden. | 38Och prästen Aron steg upp på berget Hor, efter HERRENS befallning, och dog där i det fyrtionde året efter Israels barns uttåg ur Egyptens land, i femte månaden, på första dagen i månaden. |
39og Aron var 123 Aar gammel, da han døde paa Bjerget Hor. | 39Aron var hundre og tre og tyve år gammel da han døde på fjellet Hor. | 39Och Aron var ett hundra tjugutre år gammal, när han dog på berget Hor. |
40Men Kana'anæeren, Kongen af Arad, der boede, i Sydlandet i Kana'ans Land, hørte, at Israeliterne var under Fremrykning. | 40Men den kana'anittiske konge i Arad, som bodde i den sydlige del av Kana'ans land, fikk høre at Israels barn kom. | 40Och konungen i Arad, kananéen, som bodde i Sydlandet i Kanaans land, fick nu höra att Israels barn voro i antågande. |
41Saa brød de op fra Bjerget Hor og slog Lejr i Zalmona. | 41Så drog de fra fjellet Hor og leiret sig i Salmona. | 41Och de bröto upp från berget Hor och lägrade sig i Salmona. |
42Saa brød de op fra Zalmona og slog Lejr i Punon. | 42og de drog fra Salmona og leiret sig i Punon. | 42Och de bröto upp från Salmona och lägrade sig i Punon. |
43Saa brød de op fra Punon og slog Lejr i Obot. | 43Og de drog fra Punon og leiret sig i Obot. | 43Och de bröto upp från Punon och lägrade sig i Obot. |
44Saa brød de op fra Obot og slog Lejr i Ijje-Ha'abarim ved Moabs Grænse. | 44Og de drog fra Obot og leiret sig i Ije-Ha'abarim ved Moabs grense. | 44Och de bröto upp från Obot och lägrade sig i Ije-Haabarim vid Moabs gräns. |
45Saa brød de op fra Ijje-Ha'abarim og slog Lejr i det gaditiske Dibon. | 45Og de drog fra Ijim og leiret sig i Dibon-Gad. | 45Och de bröto upp från Ijim och lägrade sig i Dibon-Gad. |
46Saa brød de op fra det gaditiske Dibon og slog Lejr i Almon-Diblatajim. | 46Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima. | 46Och de bröto upp från Dibon-Gad och lägrade sig i Almon-Diblataima. |
47Saa brød de op fra Almon-Diblatajim og slog Lejr paa Abarimbjergene over for Nebo. | 47Og de drog fra Almon-Diblataima og leiret sig ved Abarim-fjellene, foran Nebo. | 47Och de bröto upp från Almon-Diblataima och lägrade sig vid Abarimbergen, framför Nebo. |
48Saa brød de op fra Abarimbjergene og slog Lejr paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko; | 48Og de drog fra Abarim-fjellene og leiret sig på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko. | 48Och de bröto upp från Abarimbergen och lägrade sig på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko. |
49og de slog Lejr ved Jordan fra Bet-Jesjimot og til Abel-Sjittim paa Moabs Sletter. | 49Og deres leir ved Jordan strakte sig fra Bet-Hajesimot til Abel-Hassittim på Moabs ødemarker. | 49Och deras läger vid Jordan sträckte sig från Bet-Hajesimot ända till Abel-Hassitim på Moabs hedar. |
50Og HERREN talede til Moses paa Moabs Sletter ved Jordan over for Jeriko og sagde: | 50Og Herren talte til Moses på Moabs ødemarker ved Jordan, midt imot Jeriko, og sa: | 50Och HERREN talade till Mose på Moabs hedar, vid Jordan mitt emot Jeriko, och sade: |
51»Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar I kommer over Jordan til Kana'ans Land, | 51Tal til Israels barn og si til dem: Når I har draget over Jordan inn i Kana'ans land, | 51Tala till Israels barn och säg till dem: När I haven gått över Jordan, in i Kanaans land, |
52skal I drive Landets Beboere bort foran eder og tilintetgøre alle deres Billedværker, alle deres støbte Billeder skal I tilintetgøre, og alle deres Offerhøje skal I ødelægge; | 52da skal I drive alle landets innbyggere bort foran eder og tilintetgjøre alle deres stener med innhugne billeder, og I skal tilintetgjøre alle deres støpte billeder og ødelegge alle deres offerhauger. | 52skolen I fördriva landets alla inbyggare för eder, och I skolen förstöra alla deras stenar med inhuggna bilder, och alla deras gjutna beläten skolen I förstöra, och alla deras offerhöjder skolen I ödelägga. |
53I skal underlægge eder Landet og bosætte eder der, thi eder har jeg givet Landet i Eje; | 53Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom. | 53Och I skolen intaga landet och bosätta eder där, ty åt eder har jag givit landet till besittning. |
54og I skal udskifte Landet mellem eder ved Lodkastning efter eders Slægter, saaledes at I giver en stor Slægt en stor Arvelod og en lille Slægt en lille. Der, hvor Loddet falder for dem, skal deres Del være; efter eders Fædrenestammer skal I udskifte Landet mellem eder. | 54Og I skal skifte landet mellem eder ved loddkasting efter eders ætter; den store ætt skal I gi en stor arv, og den lille ætt skal du gi en liten arv; enhver skal få sin del, efter som loddet faller; efter eders fedrenestammer skal I skifte det mellem eder. | 54Och I skolen utskifta landet såsom arvedel åt eder genom lottkastning efter edra släkter; åt en större stam skolen I giva en större arvedel, och åt en mindre stam en mindre arvedel; var och en skall få sin del där lotten bestämmer att han skall hava den; efter edra fädernestammar skolen I utskifta landet såsom arvedel åt eder. |
55Men hvis I ikke driver Landets Beboere bort foran eder, saa skal de, som I levner af dem, blive Torne i eders Øjne og Brodde i eders Sider, og de skal bringe eder Trængsel i det Land, I bor i, | 55Men dersom I ikke driver landets innbyggere bort foran eder, da skal de som I lar bli tilbake av dem, bli torner i eders øine og brodder i eders sider, og de skal plage eder i det land som I bor i. | 55Men om I icke fördriven landets inbyggare för eder, så skola de som I låten vara kvar av dem bliva törnen i edra ögon och taggar i edra sidor, och skola tränga eder i landet där I bon. |
56og hvad jeg havde tænkt at gøre ved dem, gør jeg da ved eder.« | 56Og det som jeg hadde tenkt å gjøre med dem, det vil jeg da gjøre med eder. | 56Och då skall jag göra med eder så, som jag hade tänkt göra med dem. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |