Parallell Bibelvers Norsk (1930) Tal til Israels barn og si til dem: Når en mann eller kvinne gjør et hellig løfte om å ville være nasireer og vie sig til Herren, Dansk (1917 / 1931) Tal til Israeliterne og sig til dem: Naar en Mand eller Kvinde vil aflægge et Nasiræerløfte for saaledes at indvie sig til HERREN, Svenska (1917) Tala till Israels barn och säg till dem: Om någon, vare sig man eller kvinna, har att fullgöra ett nasirlöfte, ett löfte att vara HERRENS nasir, King James Bible Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD: English Revised Version Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall make a special vow, the vow of a Nazirite, to separate himself unto the LORD: Bibelen Kunnskap Treasury when 4 Mosebok 6:5,6 2 Mosebok 33:16 3 Mosebok 20:26 Salomos Ordsprog 18:1 Romerne 1:1 2 Korintierne 6:16 Galaterne 1:15 Hebreerne 7:27 separate themselves. to vow 3 Mosebok 27:2 Dommernes 13:5 1 Samuels 1:28 Amos 2:11,12 Lukas 1:15 Apostlenes-gjerninge 21:23,24 to separate themselves. Lenker 4 Mosebok 6:2 Interlineært • 4 Mosebok 6:2 flerspråklig • Números 6:2 Spansk • Nombres 6:2 Fransk • 4 Mose 6:2 Tyske • 4 Mosebok 6:2 Chinese • Numbers 6:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4 Mosebok 6 1Og Herren talte til Moses og sa: 2Tal til Israels barn og si til dem: Når en mann eller kvinne gjør et hellig løfte om å ville være nasireer og vie sig til Herren, 3så skal han holde sig fra vin og sterk drikk; eddik av vin eller annen sterk eddik skal han ikke drikke og heller ikke nogen saft som er tillaget av druer; hverken friske eller tørre druer skal han ete. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 18:18 Paulus blev der da ennu en lang tid; så sa han farvel til brødrene og seilte avsted til Syria og i følge med ham Priskilla og Akvilas efterat han i Kenkreæ hadde klippet sitt hår; for han hadde et løfte på sig. 3 Mosebok 27:2 Tal til Israels barn og si til dem: Når nogen gjør et hellig løfte efter det verd du setter på folk som helliger sig til Herren, 4 Mosebok 6:1 Og Herren talte til Moses og sa: Dommernes 13:4 Så ta dig nu i vare og drikk ikke vin eller sterk drikk og et ikke noget urent! Dommernes 13:5 For nu skal du bli fruktsommelig og føde en sønn, og det skal ikke komme rakekniv på hans hode, for barnet skal være en Guds nasireer fra mors liv; og han skal begynne å frelse Israel fra filistrenes hånd. Dommernes 16:17 og så åpnet han hele sitt hjerte for henne og sa til henne: Det er ikke kommet rakekniv på mitt hode, for jeg har vært en Guds nasireer fra mors liv; dersom jeg blir raket, viker min styrke fra mig; jeg blir svak og er som alle andre mennesker. Jeremias 35:6 Men de sa: Vi vil ikke drikke vin; for vår far Jonadab, Rekabs sønn, har gitt oss det bud: I skal aldri drikke vin, hverken I eller eders barn, Amos 2:11 og jeg opvakte nogen av eders sønner til profeter, og nogen av eders unge menn til nasireere. Er det ikke så, I Israels barn? sier Herren. Amos 2:12 Men I fikk nasireerne til å drikke vin, og I forbød profetene å profetere. |