Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg hadde lyst til å la ham bli her hos mig, forat han i ditt sted kunde tjene mig i mine lenker for evangeliet, Dansk (1917 / 1931) Ham vilde jeg gerne beholde hos mig, for at han i dit Sted kunde tjene mig i Evangeliets Lænker. Svenska (1917) Jag hade väl själv velat behålla honom hos mig, så att han å dina vägnar kunde hava betjänat mig i den fångenskap som jag utstår för evangelii skull. King James Bible Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel: English Revised Version whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel: Bibelen Kunnskap Treasury in thy stead. 1 Korintierne 16:17 Filippenserne 2:30 the bonds. Filemon 1:1 Efeserne 3:1 Efeserne 4:1 Lenker Filemon 1:13 Interlineært • Filemon 1:13 flerspråklig • Filemón 1:13 Spansk • Philémon 1:13 Fransk • Philemon 1:13 Tyske • Filemon 1:13 Chinese • Philemon 1:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Filemon 1 …12Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte! 13Jeg hadde lyst til å la ham bli her hos mig, forat han i ditt sted kunde tjene mig i mine lenker for evangeliet, 14men uten ditt samtykke vilde jeg intet gjøre, forat din godhet ikke skulde være som av tvang, men av fri vilje. … Kryssreferanser Filippenserne 1:7 likesom det jo er rimelig for mig å tenke således om eder alle, eftersom jeg bærer eder i mitt hjerte, både i mine lenker og når jeg forsvarer og stadfester evangeliet, siden I alle har del med mig i nåden. Filemon 1:10 ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus, Filemon 1:12 Ta du imot ham, det er mitt eget hjerte! |