Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere. Dansk (1917 / 1931) naar et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted faar ham aldrig at se igen. Svenska (1917) När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav. King James Bible For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. English Revised Version For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more. Bibelen Kunnskap Treasury the wind Jobs 27:20,21 Esaias 40:7 it is gone. Jobs 7:6-10 Jobs 8:18,19 Jobs 20:9 Lenker Salmenes 103:16 Interlineært • Salmenes 103:16 flerspråklig • Salmos 103:16 Spansk • Psaume 103:16 Fransk • Psalm 103:16 Tyske • Salmenes 103:16 Chinese • Psalm 103:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 103 …15Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han. 16Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere. 17Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn, … Kryssreferanser Jobs 7:10 han vender ikke mere tilbake til sitt hus, og hans sted kjenner ham ikke lenger. Jobs 8:18 Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig. Jobs 20:9 Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger. Esaias 40:7 Gresset blir tørt, blomsten visner når Herrens ånde blåser på det; ja sannelig, folket er gress. |