Jobs 20:9
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.

Dansk (1917 / 1931)
Øjet, der saa ham, ser ham ej mer, hans Sted faar ham aldrig at se igen.

Svenska (1917)
Det öga som såg honom ser honom icke åter, och hans plats får ej skåda honom mer.

King James Bible
The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.

English Revised Version
The eye which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.
Bibelen Kunnskap Treasury

The eye

Jobs 20:7
så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?

Jobs 7:8,10
Den som nu ser mig, skal ikke mere få øie på mig; når dine øine søker efter mig, er jeg ikke mere. …

Jobs 8:18
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.

Jobs 27:3
- for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese - :

Salmenes 37:10,36
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte. …

Salmenes 103:15,16
Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han. …

Lenker
Jobs 20:9 InterlineærtJobs 20:9 flerspråkligJob 20:9 SpanskJob 20:9 FranskHiob 20:9 TyskeJobs 20:9 ChineseJob 20:9 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jobs 20
8Som en drøm flyr han bort, og ingen finner ham mere; han jages bort som et nattesyn. 9Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger. 10Hans barn må søke småfolks yndest, og hans hender må gi hans gods tilbake. …
Kryssreferanser
Jobs 7:8
Den som nu ser mig, skal ikke mere få øie på mig; når dine øine søker efter mig, er jeg ikke mere.

Jobs 7:10
han vender ikke mere tilbake til sitt hus, og hans sted kjenner ham ikke lenger.

Jobs 8:18
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.

Salmenes 103:16
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.

Jobs 20:8
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden