Jobs 8:18
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.

Dansk (1917 / 1931)
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«

Svenska (1917)
Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.'

King James Bible
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.

English Revised Version
If he be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
Bibelen Kunnskap Treasury

he

Jobs 7:10
han vender ikke mere tilbake til sitt hus, og hans sted kjenner ham ikke lenger.

Jobs 20:9
Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.

Salmenes 37:10,36
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte. …

Salmenes 73:18,19
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne. …

Salmenes 92:7
Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.

Lenker
Jobs 8:18 InterlineærtJobs 8:18 flerspråkligJob 8:18 SpanskJob 8:18 FranskHiob 8:18 TyskeJobs 8:18 ChineseJob 8:18 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jobs 8
17om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem. 18Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig. 19Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem. …
Kryssreferanser
Jobs 7:8
Den som nu ser mig, skal ikke mere få øie på mig; når dine øine søker efter mig, er jeg ikke mere.

Jobs 7:10
han vender ikke mere tilbake til sitt hus, og hans sted kjenner ham ikke lenger.

Jobs 8:17
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.

Jobs 20:7
så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han?

Jobs 20:9
Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.

Salmenes 103:16
Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.

Jobs 8:17
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden