Parallell Bibelvers Norsk (1930) Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig. Dansk (1917 / 1931) men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!« Svenska (1917) Men när så Gud rycker bort honom från hans plats, då förnekar den honom: 'Aldrig har jag sett dig.' King James Bible If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. English Revised Version If he be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee. Bibelen Kunnskap Treasury he Jobs 7:10 Jobs 20:9 Salmenes 37:10,36 Salmenes 73:18,19 Salmenes 92:7 Lenker Jobs 8:18 Interlineært • Jobs 8:18 flerspråklig • Job 8:18 Spansk • Job 8:18 Fransk • Hiob 8:18 Tyske • Jobs 8:18 Chinese • Job 8:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 8 …17om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem. 18Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig. 19Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem. … Kryssreferanser Jobs 7:8 Den som nu ser mig, skal ikke mere få øie på mig; når dine øine søker efter mig, er jeg ikke mere. Jobs 7:10 han vender ikke mere tilbake til sitt hus, og hans sted kjenner ham ikke lenger. Jobs 8:17 om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem. Jobs 20:7 så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han? Jobs 20:9 Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger. Salmenes 103:16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere. |