Parallell Bibelvers Norsk (1930) Gresset blir tørt, blomsten visner når Herrens ånde blåser på det; ja sannelig, folket er gress. Dansk (1917 / 1931) Græsset tørres, Blomsten visner, naar HERRENS Aande blæser derpaa; visselig, Folket er Græs, Svenska (1917) Gräset torkar bort, blomstret förvissnar, när HERRENS andedräkt blåser därpå. King James Bible The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass. English Revised Version The grass withereth, the flower fadeth; because the breath of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass. Bibelen Kunnskap Treasury no reference Lenker Esaias 40:7 Interlineært • Esaias 40:7 flerspråklig • Isaías 40:7 Spansk • Ésaïe 40:7 Fransk • Jesaja 40:7 Tyske • Esaias 40:7 Chinese • Isaiah 40:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 40 6Hør! Det er en som sier: Rop! Og en annen svarer: Hvad skal jeg rope? - Alt kjød er gress, og all dets herlighet som markens blomst. 7Gresset blir tørt, blomsten visner når Herrens ånde blåser på det; ja sannelig, folket er gress. 8Gresset blir tørt, blomsten visner; men vår Guds ord står fast til evig tid. Kryssreferanser Jakobs 1:10 og den rike av sin ringhet; for han skal forgå som blomst på gress; Jakobs 1:11 solen gikk op med sin brand og tørket gresset bort, og blomsten på det falt av, og dets fagre skikkelse blev ødelagt; således skal og den rike visne bort på sine veier. Jobs 4:9 De omkom for Guds ånde, og for hans vredes pust blev de til intet. Jobs 14:2 Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand. Jobs 41:21 Dens ånde tender kull i brand, og luer går ut av dens gap. Salmenes 90:5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress; Salmenes 90:6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt. Salmenes 102:4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød. Salmenes 103:16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere. Esaias 11:4 men han skal dømme de ringe med rettferdighet og skifte rett med rettvishet for de saktmodige på jorden, og han skal slå jorden med sin munns ris og drepe den ugudelige med sine lebers ånde. Esaias 37:27 Og deres innbyggere blev maktløse; de blev forferdet og skamfulle; de blev som gresset på marken og som de grønne urter, som gresset på takene og som korn som er ødelagt av brand før det er fullvokset. Esaias 40:24 neppe er de plantet, neppe er de sådd, neppe har deres stamme skutt rot i jorden, før han har blåst på dem, og de blir tørre, og en storm fører dem bort som strå. Esaias 51:12 Jeg, jeg er den som trøster eder; hvem er du, at du frykter for et menneske, som skal dø, for et menneskebarn, som skal bli lik gress, Haggai 1:9 I venter meget, og se, det blir til lite, og når I bærer det i hus, så blåser jeg det bort. Hvorfor? sier Herren, hærskarenes Gud. Fordi mitt hus ligger øde, mens I har det travelt hver med sitt hus. |