Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og deres innbyggere blev maktløse; de blev forferdet og skamfulle; de blev som gresset på marken og som de grønne urter, som gresset på takene og som korn som er ødelagt av brand før det er fullvokset. Dansk (1917 / 1931) mens Folkene grebes i Afmagt af Skræk og Skam, blev som Græsset paa Marken, det spirende Grønne, som Græs paa Tage, som Mark for Østenvinden. Svenska (1917) Deras invånare blevo maktlösa, de förfärades och stodo med skam. Det gick dem såsom gräset på marken och gröna örter, såsom det som växer på taken, och säd, som förgås, förrän strået har vuxit upp. King James Bible Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded: they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as corn blasted before it be grown up. English Revised Version Therefore their inhabitants were of small power, they were dismayed and confounded; they were as the grass of the field, and as the green herb, as the grass on the housetops, and as a field of corn before it be grown up. Bibelen Kunnskap Treasury their inhabitants Esaias 19:16 4 Mosebok 14:9 2 Kongebok 19:26 Salmenes 127:1,2 Jeremias 5:10 Jeremias 37:10 of small power. Esaias 40:6-8 Salmenes 37:2 Salmenes 90:5,6 Salmenes 92:7 Salmenes 103:15 Salmenes 129:6 Jakobs 1:10,11 1 Peters 1:24 Lenker Esaias 37:27 Interlineært • Esaias 37:27 flerspråklig • Isaías 37:27 Spansk • Ésaïe 37:27 Fransk • Jesaja 37:27 Tyske • Esaias 37:27 Chinese • Isaiah 37:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 37 …26* Har du ikke hørt det? Fra fjerne tider har jeg gjort det, fra fordums dager har jeg laget det så. Nu har jeg latt det komme, så du har fatt makt til å ødelegge faste byer og gjøre dem til øde grushauger. 27Og deres innbyggere blev maktløse; de blev forferdet og skamfulle; de blev som gresset på marken og som de grønne urter, som gresset på takene og som korn som er ødelagt av brand før det er fullvokset. 28Enten du sitter eller du går ut og inn, så vet jeg det, og jeg vet at du raser mot mig. … Kryssreferanser Matteus 10:27 det jeg sier eder i mørket, det skal I si i lyset, og det som hviskes eder i øret, det skal I forkynne på takene. 1 Mosebok 41:6 Og efter dem skjøt det op syv aks som var tynne og svidd av østenvind. Salmenes 129:6 de skal bli som gress på takene, som er visnet før det blir rykket op: Esaias 40:7 Gresset blir tørt, blomsten visner når Herrens ånde blåser på det; ja sannelig, folket er gress. |