Parallell Bibelvers Norsk (1930) Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand. Dansk (1917 / 1931) han spirer som Blomsten og visner, flyr som Skyggen, staar ikke fast. Svenska (1917) lik ett blomster växer hon upp och vissnar bort, hon flyr undan såsom skuggan och har intet bestånd. King James Bible He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. English Revised Version He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not. Bibelen Kunnskap Treasury like Salmenes 90:5-9 Salmenes 92:7,12 Salmenes 103:15,16 Esaias 40:6-8 Jakobs 1:10,11 Jakobs 4:14 1 Peters 1:24 fleeth Jobs 8:9 Jobs 9:25,26 1 Krønikebok 29:15 Salmenes 102:11 Salmenes 144:4 Predikerens 8:13 Lenker Jobs 14:2 Interlineært • Jobs 14:2 flerspråklig • Job 14:2 Spansk • Job 14:2 Fransk • Hiob 14:2 Tyske • Jobs 14:2 Chinese • Job 14:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 14 1Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro. 2Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand. 3Endog over en sådan holder du dine øine åpne, og mig fører du frem for din domstol! … Kryssreferanser Jakobs 1:10 og den rike av sin ringhet; for han skal forgå som blomst på gress; 1 Peters 1:24 For alt kjød er som gress, og all dets herlighet som blomst på gress: gresset visnet, og blomsten på det falt av, 1 Krønikebok 29:15 For vi er fremmede for ditt åsyn og gjester, som alle våre fedre; som en skygge er våre dager på jorden og uten håp*. Jobs 4:20 Fra morgen til aften - så er de sønderslått; uten at nogen akter på det, går de til grunne for alltid. Jobs 8:9 - for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden - Jobs 15:33 Han blir som et vintre som mister sine druer før de er modne, og som et oljetre som feller sine blomster; Salmenes 37:2 For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort. Salmenes 39:5 Se, som en håndsbredd har du satt mine dager, og min livstid er som intet for dig; visselig, bare tomhet er hvert menneske, hvor fast han enn står. Sela. Salmenes 90:5 Du skyller dem bort, de blir som en søvn. Om morgenen er de som det groende gress; Salmenes 90:6 om morgenen blomstrer det og gror, om aftenen visner det og blir tørt. Salmenes 102:11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt. Salmenes 103:15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han. Salmenes 144:4 Et menneske er lik et åndepust, hans dager er som en skygge som farer forbi. Predikerens 8:13 men at det ikke skal gå den ugudelige vel, og at han lik skyggen ikke skal leve lenge, fordi han ikke frykter Gud. Esaias 40:6 Hør! Det er en som sier: Rop! Og en annen svarer: Hvad skal jeg rope? - Alt kjød er gress, og all dets herlighet som markens blomst. Esaias 40:7 Gresset blir tørt, blomsten visner når Herrens ånde blåser på det; ja sannelig, folket er gress. |