Parallelle Kapitler 1Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang. (2) Gud er kendt i Juda, hans Navn er stort i Israel, | 1Til sangmesteren på strengelek; en salme av Asaf; en sang. (2) Gud er kjent i Juda, hans navn er stort i Israel. | 1För sångmästaren, med strängaspel; en psalm, en sång av Asaf. (2) Gud är känd i Juda, i Israel är hans namn stort; |
2i Salem er hans Hytte, hans Bolig er paa Zion. | 2Og han reiste sin hytte i Salem og sin bolig på Sion. | 2i Salem vart hans hydda rest och hans boning på Sion. |
3Der brød han Buens Lyn, Skjold og Sværd og Krigsværn. — Sela. | 3Der sønderbrøt han buens lyn, skjold og sverd og krig. Sela. | 3Där bröt han sönder bågens ljungeldar, sköld och svärd och vad till kriget hör. Sela. |
4Frygtelig var du, herlig paa de evige Bjerge. | 4Strålende er du, herlig fremfor røverfjellene*. | 4Full av ljus och härlighet går du fram ifrån segerbytenas berg. |
5De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og Kraften svigted alle de stærke Kæmper. | 5Mennene med det sterke hjerte er blitt et rov; de sover sin søvn, og ingen av de veldige menn fant sine hender. | 5De stormodiga äro avväpnade, de hava slumrat in och sova; alla stridsmännen hava måst låta händerna falla. |
6Jakobs Gud, da du trued, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn. | 6Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn. | 6För din näpst, du Jakobs Gud, ligga domnade både man och häst. |
7Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde? | 7Du - forferdelig er du, og hvem kan bli stående for ditt åsyn når du blir vred? | 7Du, du är fruktansvärd; vem kan bestå inför dig, när du vredgas? |
8Fra Himlen fældte du Dom, Jorden grued og tav, | 8Fra himmelen lot du høre dom; jorden fryktet og blev stille, | 8Från himmelen lät du höra din dom; då förskräcktes jorden och vart stilla, |
9da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg paa Jord. — Sela. | 9da Gud reiste sig til dom for å frelse alle saktmodige på jorden. Sela. | 9då när Gud stod upp till dom, till att frälsa alla ödmjuka på jorden. Sela. |
10Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig. | 10For menneskets vrede blir dig til pris; med enda større vrede omgjorder du dig. | 10Ty människors vrede varder dig till pris; du har vrede till övers att omgjorda dit med. |
11Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver. | 11Gjør løfter og gi Herren eders Gud det I har lovt! Alle de som er omkring ham, skal komme med gaver til den Forferdelige. | 11Gören löften och infrien dem åt HERREN, eder Gud; alla de som äro omkring honom bäre fram skänker åt den Fruktansvärde. |
12Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt. | 12Han kuer fyrstenes stolte ånd, forferdelig for kongene på jorden. | 12Ty han stäcker furstarnas övermod; fruktansvärd är han för konungarna på jorden. |
Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. Det Norsk Bibelselskap (1930) BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg ( //www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Bible Hub |
|