Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt. Dansk (1917 / 1931) Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt, Svenska (1917) »Vad du är skön, min vän! Ja, ljuvlig är du, och grönskande är vårt viloläger. King James Bible Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green. English Revised Version Behold, thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our couch is green. Bibelen Kunnskap Treasury thou art Salomos Høisang 2:3 Salomos Høisang 5:10-16 Salmenes 45:2 Sakarias 9:17 Filippenserne 3:8,9 Apenbaring 5:11-13 also Salomos Høisang 3:7 Salmenes 110:3 Lenker Salomos Høisang 1:16 Interlineært • Salomos Høisang 1:16 flerspråklig • Cantares 1:16 Spansk • Cantique des Cantiqu 1:16 Fransk • Hohelied 1:16 Tyske • Salomos Høisang 1:16 Chinese • Song of Solomon 1:16 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 1 16Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt. 17Sedrer er bjelkene i vårt hus, cypresser er vårt tavlede loft. Kryssreferanser Salomos Høisang 1:15 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer. Salomos Høisang 2:3 Som et epletre blandt skogens trær, så er min elskede blandt de unge menn; i hans skygge lyster det mig å sitte, og hans frukt er søt for min gane. Salomos Høisang 2:9 Min elskede ligner et rådyr eller en ung hjort. Se, der står han bak vår vegg; han kikker gjennem vinduene, gjennem gitteret ser han inn. Salomos Høisang 5:2 Jeg sover, men mitt hjerte våker; da lyder min elskedes røst - han banker på: Lukk op for mig, min søster, min venninne, min due, du rene! For mitt hode er fullt av dugg, mine lokker av nattens dråper. Salomos Høisang 5:5 Jeg stod op for å lukke op for min elskede, og mine hender dryppet av myrra, mine fingrer av flytende myrra, som vætte låsens håndtak. Salomos Høisang 7:6 Hvor fager du er, og hvor herlig du kjærlighet i din fryd! |