Parallell Bibelvers Norsk (1930) Min elskede ligner et rådyr eller en ung hjort. Se, der står han bak vår vegg; han kikker gjennem vinduene, gjennem gitteret ser han inn. Dansk (1917 / 1931) Min Ven er som en Gazel, han er som den unge Hjort. Se, nu staar han alt bag vor Mur. Han ser gennem Vinduet, kigger gennem Gitteret. Svenska (1917) Lik en gasell är min vän eller lik en ung hjort. Se, nu står han där bakom vår vägg, han blickar in genom fönstret, han skådar genom gallret. King James Bible My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. English Revised Version My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh in at the windows, he sheweth himself through the lattice. Bibelen Kunnskap Treasury like Salomos Høisang 2:17 Salomos Høisang 8:14 he standeth 1 Korintierne 13:12 2 Korintierne 3:13-18 Efeserne 2:14,15 Kolossenserne 2:17 Hebreerne 9:8,9 Hebreerne 10:1,19,20 shewing Lukas 24:35 Johannes 5:39,46 Johannes 12:41 1 Peters 1:10-12 Apenbaring 19:10 Lenker Salomos Høisang 2:9 Interlineært • Salomos Høisang 2:9 flerspråklig • Cantares 2:9 Spansk • Cantique des Cantiqu 2:9 Fransk • Hohelied 2:9 Tyske • Salomos Høisang 2:9 Chinese • Song of Solomon 2:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 2 8Hør, der er min elskede! Se, der kommer han springende over fjellene, hoppende over haugene. 9Min elskede ligner et rådyr eller en ung hjort. Se, der står han bak vår vegg; han kikker gjennem vinduene, gjennem gitteret ser han inn. 100Min elskede tar til orde og sier til mig: Stå op, min venninne, du min fagre, og kom ut!… Kryssreferanser Dommernes 5:28 Gjennem vinduet skuer hun og roper, Siseras mor, ut gjennem gitteret: Hvorfor venter hans vogn med å komme? Hvorfor dveler hans traveres skritt? Salomos Ordsprog 5:19 Den elskelige hind og den yndefulle stengjet! Hennes barm kvege dig til enhver tid, av hennes kjærlighet være du alltid drukken! Salomos Ordsprog 6:5 frels dig som et rådyr av jegerens hånd og som en fugl av fuglefangerens hånd! Salomos Ordsprog 7:6 For jeg så engang ut av vinduet på mitt hus, gjennem mitt gitter, Salomos Høisang 1:16 Hvor du er vakker, min elskede, hvor skjønn du er! Og vårt leie er grønt. Salomos Høisang 2:7 Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre, ved rådyrene eller ved hindene på marken, at I ikke vekker og ikke egger kjærligheten, før den selv vil! Salomos Høisang 2:17 Innen dagen blir sval og skyggene flyr, vend om, min elskede, lik et rådyr eller en ung hjort på de kløftede fjell! Salomos Høisang 3:5 Jeg ber eder inderlig, I Jerusalems døtre, ved rådyrene eller ved hindene på marken, at I ikke vekker og ikke egger kjærligheten, før den selv vil! Salomos Høisang 8:14 Fly, min elskede! Vær som et rådyr eller en ung hjort på fjell med duftende urter! |