Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og det skal komme én dag - Herren kjenner den - det skal hverken være dag eller natt; men mot aftens tid, da skal det bli lys. Dansk (1917 / 1931) Det skal være een eneste Dag — HERREN kender den — ikke Dag og Nat; det skal være lyst ved Aftentide. Svenska (1917) Och det bliver en dag som är ensam i sitt slag, och som är känd av HERREN, en dag då det varken är dag eller natt, en dag då det bliver ljust, när aftonen kommer. King James Bible But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light. English Revised Version but it shall be one day which is known unto the LORD; not day, and not night: but it shall come to pass, that at evening time there shall be light. Bibelen Kunnskap Treasury it shall be one day. Apenbaring 21:23 Apenbaring 22:5 which. Salmenes 37:18 Matteus 24:36 Markus 13:32 Apostlenes-gjerninge 1:7 Apostlenes-gjerninge 15:18 Apostlenes-gjerninge 17:26,31 1 Tessalonikerne 5:2 at. Esaias 9:7 Esaias 11:9 Esaias 30:26 Esaias 60:19,20 Daniel 12:4 Hoseas 3:5 Apenbaring 11:15 Apenbaring 14:6 Apenbaring 20:2-4 Apenbaring 21:3 Lenker Sakarias 14:7 Interlineært • Sakarias 14:7 flerspråklig • Zacarías 14:7 Spansk • Zacharie 14:7 Fransk • Sacharja 14:7 Tyske • Sakarias 14:7 Chinese • Zechariah 14:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Sakarias 14 …6På den dag skal lyset bli borte; de herlige himmellys skal formørkes. 7Og det skal komme én dag - Herren kjenner den - det skal hverken være dag eller natt; men mot aftens tid, da skal det bli lys. 8Og på den dag skal levende vann strømme ut fra Jerusalem, den ene halvdel av dem til havet i øst og den andre halvdel av dem til havet i vest; både sommer og vinter skal det være så. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 15:18 som er kjent av ham fra evighet av. Apenbaring 21:25 Og dens porter skal aldri lukkes om dagen; for natt skal ikke være der; Apenbaring 22:5 Og natt skal ikke være mere, og de trenger ikke lys av lampe og lys av sol, for Gud Herren skal lyse over dem; og de skal regjere i all evighet. Esaias 24:23 Og månen skal blyges, og solen skamme sig; for Herren, hærskarenes Gud, er konge på Sions berg og i Jerusalem, og for hans eldstes øine er det herlighet. Esaias 45:21 Meld og si fra! Ja, la dem rådslå alle sammen! Hvem har kunngjort dette fra fordums tid, forkynt det for lenge siden? Mon ikke jeg, Herren? Og det er ingen annen Gud foruten mig; en rettferdig og frelsende Gud er det ikke foruten mig. Esaias 58:10 og tar frem til den sultne det som du selv har lyst til, og metter en lidende sjel, da skal ditt lys oprinne i mørket, og din natt bli som middagen. Jeremias 30:7 Ve! Stor er den dag, det er ingen som den, og en trengselstid er det for Jakob; men han skal bli frelst fra den. Amos 8:9 Og det skal skje på den dag, sier Herren, Israels Gud, at jeg vil la solen gå ned om middagen og gjøre det mørkt på jorden ved høilys dag. |