Parallell Bibelvers Norsk (1930) Vår Gud! Vil du ikke holde dom over dem? For vi har ikke kraft nok til å motstå denne store hær som kommer imot oss, og vi vet ikke hvad vi skal gjøre; men til dig er våre øine vendt. Dansk (1917 / 1931) Vor Gud, vil du ikke holde Dom over dem? Thi vi er afmægtige over for denne vældige Menneskemængde, som kommer over os; vi ved ikke, hvad vi skal gøre, men vore Øjne er vendt til dig!« Svenska (1917) Du, vår Gud, skall du icke hålla dom över dem? Ty vi förmå intet mot denna stora hop som kommer emot oss, och själva veta vi icke vad vi skola göra, utan till dig se våra ögon.» King James Bible O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee. English Revised Version O our God, wilt thou not judge them? for we have no might against this great company that cometh against us; neither know we what to do: but our eyes are upon thee. Bibelen Kunnskap Treasury wilt 5 Mosebok 32:36 Dommernes 11:27 1 Samuels 3:13 Salmenes 7:6,8 Salmenes 9:19 Salmenes 43:1 Esaias 2:4 Esaias 42:4 Joel 3:12 Apenbaring 19:11 we have 2 Samuel 14:11 1 Samuels 14:6 2 Korintierne 1:8,9 neither 2 Kongebok 6:15 our eyes Salmenes 25:15 Salmenes 121:1,2 Salmenes 123:1,2 Salmenes 141:8 Jonas 2:4 Lenker 2 Krønikebok 20:12 Interlineært • 2 Krønikebok 20:12 flerspråklig • 2 Crónicas 20:12 Spansk • 2 Chroniques 20:12 Fransk • 2 Chronik 20:12 Tyske • 2 Krønikebok 20:12 Chinese • 2 Chronicles 20:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Krønikebok 20 …11se hvorledes de lønner oss! Nu kommer de og vil drive oss ut av din eiendom, som du har gitt oss i eie. 12Vår Gud! Vil du ikke holde dom over dem? For vi har ikke kraft nok til å motstå denne store hær som kommer imot oss, og vi vet ikke hvad vi skal gjøre; men til dig er våre øine vendt. 13Og hele Juda stod der for Herrens åsyn, endog deres små barn, deres hustruer og deres sønner. Kryssreferanser Dommernes 11:27 Jeg har ikke gjort dig noget ondt, men du gjør nu urett mot mig ved å angripe mig; Herren, han som er dommer, han skal dømme idag mellem Israels barn og Ammons barn. 2 Krønikebok 20:13 Og hele Juda stod der for Herrens åsyn, endog deres små barn, deres hustruer og deres sønner. Salmenes 25:15 Mine øine er alltid vendt til Herren, for han drar mine føtter ut av garnet. Salmenes 121:1 En sang ved festreisene. Jeg løfter mine øine op til fjellene; hvor skal min hjelp komme fra? Salmenes 121:2 Min hjelp kommer fra Herren, himmelens og jordens skaper. Esaias 45:22 Vend eder til mig og bli frelst, alle jordens ender! For jeg er Gud, og ingen annen. |