Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og jeg var med dig overalt hvor du gikk, og utryddet alle dine fiender for dig, og jeg har latt dig vinne et stort navn, så stort som de størstes navn på jorden. Dansk (1917 / 1931) og jeg var med dig, overalt hvor du færdedes, og udryddede alle dine Fjender foran dig; jeg vil skabe dig et Navn som de størstes paa Jorden Svenska (1917) Och jag har varit med dig på alla dina vägar och utrotat alla dina fiender för dig. Och jag vill göra dig ett namn, så stort som de störstes namn på jorden. King James Bible And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth. English Revised Version and I have been with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a great name, like unto the name of the great ones that are in the earth. Bibelen Kunnskap Treasury And I was 2 Samuel 5:10 2 Samuel 8:6,14 2 Samuel 22:30,34-38 1 Samuels 18:14 1 Krønikebok 17:8 cut off 2 Samuel 22:1 1 Samuels 31:6 Salmenes 18:37-42 Salmenes 89:23 out of thy sight [heb] from thy face. 1 Mosebok 12:2 1 Samuels 2:8 1 Krønikebok 17:8 Salmenes 113:7,8 Lukas 1:52 like unto Salmenes 87:3-6 Lenker 2 Samuel 7:9 Interlineært • 2 Samuel 7:9 flerspråklig • 2 Samuel 7:9 Spansk • 2 Samuel 7:9 Fransk • 2 Samuel 7:9 Tyske • 2 Samuel 7:9 Chinese • 2 Samuel 7:9 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Samuel 7 …8Derfor skal du si således til min tjener David: Så sier Herren, hærskarenes Gud: Jeg tok dig fra havnegangen, hvor du gikk bak fårene, forat du skulde være fyrste over mitt folk Israel. 9Og jeg var med dig overalt hvor du gikk, og utryddet alle dine fiender for dig, og jeg har latt dig vinne et stort navn, så stort som de størstes navn på jorden. 10Og jeg har gjort i stand et bosted for mitt folk Israel, og jeg har plantet det der, så det bor i sitt hjem og ikke uroes mere, og urettferdige mennesker ikke plager det lenger som før, … Kryssreferanser 1 Samuels 5:10 Da sendte de Guds ark til Ekron. Men da Guds ark kom til Ekron, da skrek ekronittene: De har flyttet Israels Guds ark hit til mig for å drepe mig og mitt folk. 2 Samuel 8:13 Og da David vendte tilbake efter å ha slått syrerne, vant han sig et navn i Salt-dalen ved å slå atten tusen mann*. 2 Samuel 23:1 Dette er Davids siste ord: Så sier David, Isais sønn, så sier mannen som høit var satt, Jakobs Guds salvede og Israels liflige sanger: Salmenes 18:37 Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem. Salmenes 89:23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham. |