Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sa Kornelius: For fire dager siden - det var da som nu ved den niende time - bad jeg i mitt hus, og se, en mann stod for mig i skinnende klædebon, Dansk (1917 / 1931) Og Kornelius sagde: »For fire Dage siden fastede jeg indtil denne Time, og ved den niende Time bad jeg i mit Hus; og se, en Mand stod for mig i et straalende Klædebon, Svenska (1917) Då svarade Kornelius: »Det är nu fjärde dagen sedan jag, just vid denna timme, förrättade i mitt hus den bön som man beder vid nionde timmen. Då fick jag se en man i skinande klädnad stå framför mig, King James Bible And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing, English Revised Version And Cornelius said, Four days ago, until this hour, I was keeping the ninth hour of prayer in my house; and behold, a man stood before me in bright apparel, Bibelen Kunnskap Treasury Four. Apostlenes-gjerninge 10:7-9,23,24 I was. Apostlenes-gjerninge 10:3 Esras 9:4,5 Nehemias 9:1-3 Daniel 9:20,21 and, behold. Apostlenes-gjerninge 1:10 Matteus 28:3 Markus 16:6 Lukas 24:4 Lenker Apostlenes-gjerninge 10:30 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 10:30 flerspråklig • Hechos 10:30 Spansk • Actes 10:30 Fransk • Apostelgeschichte 10:30 Tyske • Apostlenes-gjerninge 10:30 Chinese • Acts 10:30 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 10 …29derfor kom jeg også uten innvending da jeg blev budsendt. Jeg spør altså: Av hvad årsak sendte I bud efter mig? 30Da sa Kornelius: For fire dager siden - det var da som nu ved den niende time - bad jeg i mitt hus, og se, en mann stod for mig i skinnende klædebon, 31og han sier: Kornelius! din bønn er hørt, og dine almisser er ihukommet for Guds åsyn; … Kryssreferanser Salmenes 55:17 Aften og morgen og middag vil jeg klage og sukke, så hører han min røst. Daniel 10:12 Og han sa til mig: Frykt ikke, Daniel! For fra den første dag du vendte din hu til å vinne forstand og til å ydmyke dig for din Guds åsyn, er dine ord blitt hørt, og for dine ords skyld er jeg kommet. Apostlenes-gjerninge 3:1 Men Peter og Johannes gikk sammen op i templet ved bønnens time, som var den niende. Apostlenes-gjerninge 10:3 Og han så grandgivelig i et syn, omkring den niende time på dagen, en Guds engel som kom inn til ham og sa til ham: Kornelius! Apostlenes-gjerninge 10:9 Den næste dag, mens disse var på veien og nærmet sig til byen, gikk Peter ved den sjette time op på taket for å bede. Apostlenes-gjerninge 10:22 De sa: Kornelius, en høvedsmann, en rettferdig og gudfryktig mann, som har godt vidnesbyrd av hele jødenes folk, fikk det bud av en hellig engel at han skulde hente dig til sitt hus og høre hvad du har å si. Apostlenes-gjerninge 10:29 derfor kom jeg også uten innvending da jeg blev budsendt. Jeg spør altså: Av hvad årsak sendte I bud efter mig? Apostlenes-gjerninge 10:31 og han sier: Kornelius! din bønn er hørt, og dine almisser er ihukommet for Guds åsyn; |