Parallell Bibelvers Norsk (1930) for underlige ting fører du frem for våre ører; vi ønsker derfor å få vite hvad dette skal bety. Dansk (1917 / 1931) Thi du bringer os nogle fremmede Ting for Øren; derfor ville vi vide, hvad dette skal betyde.« Svenska (1917) Ty det är förunderliga ting som du talar oss i öronen. Vi vilja nu veta vad detta skall betyda.» King James Bible For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. English Revised Version For thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean. Bibelen Kunnskap Treasury strange. Hoseas 8:12 Matteus 19:23-25 Markus 10:24-26 Johannes 6:60 Johannes 7:35,36 1 Korintierne 1:18,23 1 Korintierne 2:14 Hebreerne 5:11 1 Peters 4:4 what. Apostlenes-gjerninge 2:12 Apostlenes-gjerninge 10:17 Markus 9:10 Lenker Apostlenes-gjerninge 17:20 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 17:20 flerspråklig • Hechos 17:20 Spansk • Actes 17:20 Fransk • Apostelgeschichte 17:20 Tyske • Apostlenes-gjerninge 17:20 Chinese • Acts 17:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 17 …19Så tok de ham ved hånden og førte ham op på Areopagus, og sa: Kan vi få vite hvad dette er for en ny lære som du forkynner? 20for underlige ting fører du frem for våre ører; vi ønsker derfor å få vite hvad dette skal bety. 21Men alle atenere og de fremmede som opholdt sig der, gav sig ikke stunder til annet enn å fortelle eller høre nytt. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 17:19 Så tok de ham ved hånden og førte ham op på Areopagus, og sa: Kan vi få vite hvad dette er for en ny lære som du forkynner? Apostlenes-gjerninge 17:21 Men alle atenere og de fremmede som opholdt sig der, gav sig ikke stunder til annet enn å fortelle eller høre nytt. |