Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da de hørte om dødes opstandelse, spottet nogen, men andre sa: Vi vil høre dig ennu en gang om dette. Dansk (1917 / 1931) Men da de hørte om de dødes Opstandelse, spottede nogle; men andre sagde: »Vi ville atter høre dig om dette.« Svenska (1917) När de hörde talas om att »uppstå från de döda», drevo somliga gäck därmed, andra åter sade: »Vi vilja höra dig tala härom ännu en gång.» King James Bible And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear thee again of this matter. English Revised Version Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, We will hear thee concerning this yet again. Bibelen Kunnskap Treasury some. Apostlenes-gjerninge 17:18 Apostlenes-gjerninge 2:13 Apostlenes-gjerninge 13:41 Apostlenes-gjerninge 25:19 Apostlenes-gjerninge 26:8,24,25 1 Mosebok 19:14 2 Krønikebok 30:9-11 2 Krønikebok 36:16 Lukas 22:63 Lukas 23:11,36 1 Korintierne 1:23 1 Korintierne 4:10 Hebreerne 11:36 Hebreerne 13:13 We will. Apostlenes-gjerninge 24:25 Lukas 14:18 2 Korintierne 6:2 Hebreerne 3:7,8 Lenker Apostlenes-gjerninge 17:32 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 17:32 flerspråklig • Hechos 17:32 Spansk • Actes 17:32 Fransk • Apostelgeschichte 17:32 Tyske • Apostlenes-gjerninge 17:32 Chinese • Acts 17:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 17 …31eftersom han har fastsatt en dag da han skal dømme verden med rettferdighet ved en mann som han har bestemt til det, efterat han har gitt fullgodt bevis for alle ved å opreise ham fra de døde. 32Da de hørte om dødes opstandelse, spottet nogen, men andre sa: Vi vil høre dig ennu en gang om dette. 33Dermed gikk da Paulus bort fra dem. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 17:18 Nogen av de epikureiske og stoiske visdomslærere innlot sig også i ordskifte med ham, og nogen sa: Hvad mener vel denne ordgyder? Andre igjen sa: Han synes å være en som forkynner utenlandske guddommer det var fordi han forkynte evangeliet om Jesus og opstandelsen. Apostlenes-gjerninge 17:31 eftersom han har fastsatt en dag da han skal dømme verden med rettferdighet ved en mann som han har bestemt til det, efterat han har gitt fullgodt bevis for alle ved å opreise ham fra de døde. Apostlenes-gjerninge 17:33 Dermed gikk da Paulus bort fra dem. 1 Korintierne 15:12 Men forkynnes det om Kristus at han er opstanden fra de døde, hvorledes kan da nogen iblandt eder si at det ikke er nogen opstandelse av døde? |