Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da han var kommet, stilte de jøder som var kommet fra Jerusalem, sig rundt omkring ham og førte mange svære klager imot ham; men de var ikke i stand til å bevise dem, Dansk (1917 / 1931) Men da han kom til Stede, stillede de Jøder, som vare komne ned fra Jerusalem sig omkring ham og fremførte mange og svare Klagemaal, som de ikke kunde bevise, Svenska (1917) När denne hade infunnit sig, omringades han av de judar som hade kommit ned från Jerusalem, och dessa framställde nu många svåra beskyllningar. Men de förmådde icke bevisa dem, King James Bible And when he was come, the Jews which came down from Jerusalem stood round about, and laid many and grievous complaints against Paul, which they could not prove. English Revised Version And when he was come, the Jews which had come down from Jerusalem stood round about him, bringing against him many and grievous charges, which they could not prove; Bibelen Kunnskap Treasury and laid. Apostlenes-gjerninge 25:24 Apostlenes-gjerninge 21:28 Apostlenes-gjerninge 24:5,6,13 Esras 4:15 Esters 3:8 Salmenes 27:12 Salmenes 35:11 Matteus 5:11,12 Matteus 26:60-62 Markus 15:3,4 Lukas 23:2,10 1 Peters 4:14-16 Lenker Apostlenes-gjerninge 25:7 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 25:7 flerspråklig • Hechos 25:7 Spansk • Actes 25:7 Fransk • Apostelgeschichte 25:7 Tyske • Apostlenes-gjerninge 25:7 Chinese • Acts 25:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 25 …6Efterat han nu hadde vært bare åtte eller ti dager hos dem, drog han ned til Cesarea; dagen efter satte han sig på sitt dommersete og bød at Paulus skulde føres frem. 7Da han var kommet, stilte de jøder som var kommet fra Jerusalem, sig rundt omkring ham og førte mange svære klager imot ham; men de var ikke i stand til å bevise dem, 8da Paulus forsvarte sig og sa: Hverken mot jødenes lov eller mot templet eller mot keiseren har jeg syndet i noget stykke. … Kryssreferanser Matteus 15:1 Da kom fariseere og skriftlærde fra Jerusalem til Jesus og sa: Mark. Apostlenes-gjerninge 24:5 For vi har funnet at denne mann er en pest og en opvigler blandt alle jøder rundt om i verden og en leder for nasareernes sekt; Apostlenes-gjerninge 24:13 heller ikke kan de godtgjøre for dig disse sine klager imot mig. Apostlenes-gjerninge 25:24 Festus sier da: Kong Agrippa og alle I menn som her er samlet med oss! Her ser I den om hvem hele jødenes hop søkte mig både i Jerusalem og her, og ropte på at han ikke burde få leve lenger. 1 Tessalonikerne 2:16 idet de hindrer oss fra å tale til hedningene, så de kan bli frelst, forat de alltid må fylle sine synders mål. Dog, vreden har endelig nådd dem! |