Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og byd folket og si: I drar nu frem gjennem det land som tilhører eders brødre Esaus barn, som bor i Se'ir; og de blir redde for eder, men I skal ta eder vel i akt, Dansk (1917 / 1931) Men byd Folket og sig: Naar I nu drager igennem eders Brødres, Esaus Sønners, Landemærker, de, som bor i Se'ir, og de bliver bange for eder, saa skal I tage eder vel i Vare Svenska (1917) Och bjud folket och säg: I kommen nu att draga fram genom det område som tillhör edra bröder, Esaus barn, vilka bo i Seir; men fastän de skola frukta för eder, mån I taga eder väl till vara. King James Bible And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore: English Revised Version And command thou the people, saying, Ye are to pass through the border of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore: Bibelen Kunnskap Treasury Ye are to pass 5 Mosebok 23:7 4 Mosebok 20:14-21 Obadias 1:10-13 they shall 2 Mosebok 15:15 4 Mosebok 22:3,4 4 Mosebok 24:14-18 take ye Matteus 5:16 Lukas 12:15 Efeserne 5:15 Filippenserne 2:15 Kolossenserne 4:5 Lenker 5 Mosebok 2:4 Interlineært • 5 Mosebok 2:4 flerspråklig • Deuteronomio 2:4 Spansk • Deutéronome 2:4 Fransk • 5 Mose 2:4 Tyske • 5 Mosebok 2:4 Chinese • Deuteronomy 2:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5 Mosebok 2 …3Lenge nok har I draget omkring disse fjell; vend eder nu mot nord! 4Og byd folket og si: I drar nu frem gjennem det land som tilhører eders brødre Esaus barn, som bor i Se'ir; og de blir redde for eder, men I skal ta eder vel i akt, 5så I ikke gir eder i strid med dem; jeg vil ikke gi eder så meget som en fotbredd av deres land, for jeg har gitt Esau Se'ir-fjellene til eiendom. … Kryssreferanser 1 Mosebok 25:23 Og Herren sa til henne: I ditt liv er det to folk, og fra ditt skjød skal to folkeslag skille sig at; det ene folk skal være sterkere enn det andre, og den eldste skal tjene den yngste. 1 Mosebok 36:8 Så bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom. 2 Mosebok 15:15 Da forferdes Edoms stammefyrster, redsel griper Moabs høvdinger, alle Kana'ans innbyggere forgår av angst. 2 Mosebok 15:16 Forferdelse og redsel faller over dem, ved din arms velde blir de målløse som sten, mens ditt folk drar frem, Herre, mens det folk drar frem som du har vunnet dig. 4 Mosebok 20:14 Fra Kades sendte Moses bud til Edoms konge og lot si: Så sier din bror Israel: Du vet hvor meget ondt vi har lidt. 5 Mosebok 2:3 Lenge nok har I draget omkring disse fjell; vend eder nu mot nord! |