Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet. Dansk (1917 / 1931) Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvor for forfølges jeg da endnu? Saa er jo Korsets Forargelse gjort til intet. Svenska (1917) Om så vore, mina bröder, att jag själv ännu predikade omskärelse, varför skulle jag då ännu alltjämt lida förföljelse? Då vore ju korsets stötesten röjd ur vägen. -- King James Bible And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased. English Revised Version But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumblingblock of the cross been done away. Bibelen Kunnskap Treasury if. Galaterne 2:3 Apostlenes-gjerninge 16:3 why. Galaterne 4:29 Galaterne 6:12,17 Apostlenes-gjerninge 21:21,28 Apostlenes-gjerninge 22:21,22 Apostlenes-gjerninge 23:13,14 1 Korintierne 15:30 2 Korintierne 11:23-26 the offence. Esaias 8:14 Romerne 9:32,33 1 Korintierne 1:18,23 1 Peters 2:8,9 Lenker Galaterne 5:11 Interlineært • Galaterne 5:11 flerspråklig • Gálatas 5:11 Spansk • Galates 5:11 Fransk • Galater 5:11 Tyske • Galaterne 5:11 Chinese • Galatians 5:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Galaterne 5 …10Jeg har den tillit til eder i Herren at I ikke vil mene noget annet; men den som forvirrer eder, skal bære sin dom, hvem han så er. 11Men jeg, brødre - hvis jeg ennu forkynner omskjærelse, hvorfor forfølges jeg da ennu? da er jo korsets anstøt gjort til intet. 12Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder! … Kryssreferanser Romerne 9:33 som skrevet er: Se, jeg legger i Sion en snublesten og en anstøtsklippe; den som tror på ham, skal ikke bli til skamme. 1 Korintierne 1:23 men vi forkynner Kristus korsfestet, for jøder et anstøt og for hedninger en dårskap, Galaterne 3:1 I uforstandige galatere! hvem har forgjort eder, I som har fått Jesus Kristus malt for øinene som korsfestet? Galaterne 4:29 Men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu. Galaterne 6:12 Så mange som vil ta sig godt ut i kjødet, disse er det som tvinger eder til å la eder omskjære, bare for ikke å bli forfulgt for Kristi korses skyld. 1 Peters 2:8 disse som snubler ved sin vantro mot ordet; dertil er de og satt. |