Parallell Bibelvers Norsk (1930) for han tenkte at Gud er mektig endog til å opvekke fra de døde, og derfra fikk han ham og likesom tilbake. Dansk (1917 / 1931) thi han betænkte, at Gud var mægtig endog til at oprejse fra de døde, hvorfra han jo ogsaa lignelsesvis fik ham tilbage. Svenska (1917) Ty han tänkte på att Gud var mäktig att till och med uppväcka från de döda; från de döda fick han honom ock tillbaka, liknelsevis talat. King James Bible Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure. English Revised Version accounting that God is able to raise up, even from the dead; from whence he did also in a parable receive him back. Bibelen Kunnskap Treasury God. 1 Mosebok 22:5 *Heb: Matteus 9:28 Romerne 4:17-21 Efeserne 3:20 from the. Hebreerne 11:11,12 Hebreerne 9:24 1 Mosebok 22:4,13 Romerne 5:14 Lenker Hebreerne 11:19 Interlineært • Hebreerne 11:19 flerspråklig • Hebreos 11:19 Spansk • Hébreux 11:19 Fransk • Hebraeer 11:19 Tyske • Hebreerne 11:19 Chinese • Hebrews 11:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Hebreerne 11 …18han som det blev sagt til: I Isak skal det nevnes dig en ætt; 19for han tenkte at Gud er mektig endog til å opvekke fra de døde, og derfra fikk han ham og likesom tilbake. Kryssreferanser Matteus 12:36 Men jeg sier eder at for hvert unyttig ord som menneskene taler, skal de gjøre regnskap på dommens dag; Romerne 4:21 og var fullt viss på at det han hadde lovt, det var han også mektig til å gjøre. Hebreerne 9:9 for dette er et billede inntil den nuværende tid, og svarende til dette bæres det da frem både gaver og slaktoffer, |