Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da skal du se det og stråle av glede, og ditt hjerte skal banke og utvide sig; for havets rikdom skal vende sig til dig, folkenes gods skal komme til dig. Dansk (1917 / 1931) da straaler dit Øje af Glæde, dit Hjerte banker og svulmer; thi Havets Skatte bliver dine, til dig kommer Folkenes Rigdom; Svenska (1917) Då, vid den synen skall du stråla av fröjd, och ditt hjärta skall bäva och vidga sig; ty havets rikedomar skola föras till dig, och folkens skatter skola falla dig till. King James Bible Then thou shalt see, and flow together, and thine heart shall fear, and be enlarged; because the abundance of the sea shall be converted unto thee, the forces of the Gentiles shall come unto thee. English Revised Version Then thou shalt see and be lightened, and thine heart shall tremble and be enlarged; because the abundance of the sea shall be turned unto thee, the wealth of the nations shall come unto thee. Bibelen Kunnskap Treasury thou shalt see Jeremias 33:9 Hoseas 1:10,11 Hoseas 3:5 Apostlenes-gjerninge 10:45 Apostlenes-gjerninge 11:17 be enlarged Esaias 54:2 1 Samuels 2:1 2 Korintierne 6:1-13 2 Korintierne 10:15 Apenbaring 21:26 Esaias 24:14,15 Salmenes 96:7-9 Salmenes 98:7-9 Romerne 11:25 forces, or, wealth Esaias 60:11 Esaias 23:18 Esaias 61:6 Apostlenes-gjerninge 24:17 Romerne 15:26 Lenker Esaias 60:5 Interlineært • Esaias 60:5 flerspråklig • Isaías 60:5 Spansk • Ésaïe 60:5 Fransk • Jesaja 60:5 Tyske • Esaias 60:5 Chinese • Isaiah 60:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 60 …4Løft dine øine og se dig omkring! De samler sig alle sammen, de kommer til dig; dine sønner skal komme fra det fjerne, og dine døtre skal bæres på armen. 5Da skal du se det og stråle av glede, og ditt hjerte skal banke og utvide sig; for havets rikdom skal vende sig til dig, folkenes gods skal komme til dig. 6Et mylder av kameler skal dekke dig, Midians og Efas kamelføll; alle sammen skal de komme fra Sjeba; gull og virak skal de føre til dig, og Herrens pris skal de forkynne. … Kryssreferanser 2 Korintierne 6:11 Vår munn er oplatt mot eder, I korintiere, vårt hjerte har utvidet sig. Apenbaring 21:24 Og folkeslagene skal vandre i dens lys, og kongene på jorden bærer sin herlighet inn i den. 5 Mosebok 33:19 Folkeslag kaller de til sitt fjell; der ofrer de rettferdighets offere; for havets overflod og sandens skjulte skatter suger de inn. Salmenes 34:5 De så op til ham og strålte av glede, og deres åsyn rødmet aldri av skam. Salmenes 119:32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst. Esaias 23:18 Men dets vinning og dets horelønn skal være helliget til Herren, den skal ikke legges op og ikke gjemmes; for de som bor for Herrens åsyn, skal få dets vinning og bruke den til å ete sig mette og klæ sig i prektige klær for. Esaias 24:14 De*, de skal opløfte sin røst og rope med fryd; over Herrens herlighet jubler de fra havet. Esaias 60:11 Og dine porter skal holdes åpne all tid, hverken dag eller natt skal de lukkes, så folkenes gods kan føres inn til dig, og deres konger føres med som fanger. Esaias 61:6 Men I, I skal kalles Herrens prester, vår Guds tjenere skal de kalle eder; folkenes gods skal I ete, og deres herlighet skal gå over til eder. Esaias 66:12 For så sier Herren: Se, jeg lar fred komme over henne som en elv og hedningenes herlighet som en overstrømmende bekk, og I skal få die; på armen skal I bæres, og på knærne skal I kjærtegnes. Jeremias 33:9 Og byen skal være mig til et gledesnavn, til pris og pryd for alle jordens folkeslag, når de får høre om alt det gode jeg gjør imot den, og de skal skjelve og beve når de får se alt det gode og all den fred jeg gir den. |