Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og Hanna bad og sa: Mitt hjerte fryder sig i Herren, høit er mitt horn i Herren, vidt oplatt min munn mot mine fiender, for jeg gleder mig over din frelse. Dansk (1917 / 1931) Da bad Hanna og sagde: Mit Hjerte jubler over HERREN, mit Horn er løftet ved min Gud, min Mund vidt opladt mod mine Fjender, jeg glæder mig over din Frelse. Svenska (1917) Och Hanna bad och sade: »Mitt hjärta fröjdar sig i HERREN; mitt horn är upphöjt genom HERREN. Min mun är vitt upplåten mot mina fiender; ty jag gläder mig över din frälsning. King James Bible And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation. English Revised Version And Hannah prayed, and said: My heart exulteth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation. Bibelen Kunnskap Treasury prayed Nehemias 11:17 Habakuk 3:1 Filippenserne 4:6 My heart Lukas 1:46,47 Romerne 5:11 Filippenserne 3:3 Filippenserne 4:4 1 Peters 1:8 mine horn Salmenes 18:2 Salmenes 89:17 Salmenes 92:10 Salmenes 112:8,9 Lukas 1:69 my mouth 2 Mosebok 15:1,21 Dommernes 5:1,2 Salmenes 51:15 Salmenes 71:8 Apenbaring 18:20 I rejoice Salmenes 9:14 Salmenes 13:5 Salmenes 20:5 Salmenes 35:9 Salmenes 118:14 Esaias 12:2,3 Habakuk 3:18 Lenker 1 Samuels 2:1 Interlineært • 1 Samuels 2:1 flerspråklig • 1 Samuel 2:1 Spansk • 1 Samuel 2:1 Fransk • 1 Samuel 2:1 Tyske • 1 Samuels 2:1 Chinese • 1 Samuel 2:1 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Samuels 2 1Og Hanna bad og sa: Mitt hjerte fryder sig i Herren, høit er mitt horn i Herren, vidt oplatt min munn mot mine fiender, for jeg gleder mig over din frelse. 2Ingen er hellig som Herren; for det er ingen foruten dig, og det er ingen klippe som vår Gud. … Kryssreferanser Lukas 1:46 Da sa Maria: Min sjel ophøier Herren, Lukas 1:69 Og han opreiste oss et frelsens horn i sin tjener Davids hus, 5 Mosebok 33:17 Herlig er den førstefødte av hans okser*, og hans horn er som villoksens horn; med dem stanger han alle folkene like til jordens ender; det er Efra'ims titusener, det er Manasses tusener. Jobs 16:15 Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet*; Salmenes 9:14 forat jeg skal forkynne all din pris, i Sions datters porter fryde mig i din frelse. Salmenes 13:5 forat ikke min fiende skal si: Jeg fikk overhånd over ham, forat ikke mine motstandere skal fryde sig når jeg vakler! Salmenes 35:9 Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse; Salmenes 75:10 Og alle de ugudeliges horn vil jeg avhugge, den rettferdiges horn skal ophøies. Salmenes 89:17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn. Salmenes 89:24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies. Salmenes 92:10 Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje. Salmenes 112:9 Han har strødd ut, han har gitt de fattige; hans rettferdighet står fast evindelig, hans horn skal ophøies med ære. Salmenes 148:14 og han har ophøiet et horn for sitt folk til en lovsang for alle sine fromme, for Israels barn, det folk som er ham nær. Halleluja! Esaias 12:2 Se, Gud er min frelse, jeg er trygg og frykter ikke; for Herren, Israels Gud, er min styrke og lovsang, og han blev mig til frelse. Esaias 12:3 Og I skal øse vann med glede av frelsens kilder. |