Parallell Bibelvers Norsk (1930) Den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt nogen lykke. Dansk (1917 / 1931) med bitter Sjæl dør en anden og har aldrig nydt nogen Lykke; Svenska (1917) Den andre måste dö med bedrövad själ, och aldrig fick han njuta av någon lycka. King James Bible And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. English Revised Version And another dieth in bitterness of soul, and never tasteth of good. Bibelen Kunnskap Treasury in the bitterness Jobs 3:20 Jobs 7:11 Jobs 9:18 Jobs 10:1 2 Samuel 17:8 *marg: Salomos Ordsprog 14:10 Esaias 38:15-17 never Jobs 20:23 1 Kongebok 17:12 Predikerens 6:2 Esekiel 4:16,17 Esekiel 12:18 Lenker Jobs 21:25 Interlineært • Jobs 21:25 flerspråklig • Job 21:25 Spansk • Job 21:25 Fransk • Hiob 21:25 Tyske • Jobs 21:25 Chinese • Job 21:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 21 …24hans kar var fulle av melk, og margen i hans ben var saftfull. 25Den andre dør med sorg i hjertet og har aldri nytt nogen lykke. 26Begge ligger de i støvet, og makk dekker dem. … Kryssreferanser Jobs 21:24 hans kar var fulle av melk, og margen i hans ben var saftfull. Jobs 21:26 Begge ligger de i støvet, og makk dekker dem. Salomos Ordsprog 14:10 Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig. |