Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da nu Jesus så henne gråte, og så de jøder gråte som var kommet med henne, blev han oprørt i sin ånd og rystet og sa: Dansk (1917 / 1931) Da nu Jesus saa hende græde og saa Jøderne, som vare komne med hende, græde, harmedes han i Aanden og blev heftig bevæget i sit Indre; og han sagde: Svenska (1917) Då nu Jesus såg henne gråta och såg jämväl att de judar, som hade kommit med henne, gräto, upptändes han i sin ande och blev upprörd King James Bible When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, English Revised Version When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, Bibelen Kunnskap Treasury the Jews. Romerne 12:15 he groaned. Johannes 11:38 Johannes 12:27 Markus 3:5 Markus 9:19 Markus 14:33-35 Hebreerne 4:15 Hebreerne 5:7,8 was troubled. 1 Mosebok 43:30,31 1 Mosebok 45:1-5 Lenker Johannes 11:33 Interlineært • Johannes 11:33 flerspråklig • Juan 11:33 Spansk • Jean 11:33 Fransk • Johannes 11:33 Tyske • Johannes 11:33 Chinese • John 11:33 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 11 …32Da nu Maria kom dit hvor Jesus var, og så ham, falt hun ned for hans føtter og sa til ham: Herre! hadde du vært her, da var min bror ikke død. 33Da nu Jesus så henne gråte, og så de jøder gråte som var kommet med henne, blev han oprørt i sin ånd og rystet og sa: 34Hvor har I lagt ham? De sa til ham: Herre, kom og se! … Kryssreferanser Johannes 11:19 og mange av jødene var kommet til Marta og Maria for å trøste dem i sorgen over deres bror. Johannes 11:31 Da nu de jøder som var hos henne i huset og trøstet henne, så at Maria stod hastig op og gikk ut, fulgte de med henne; de tenkte at hun gikk bort til graven for å gråte der. Johannes 11:34 Hvor har I lagt ham? De sa til ham: Herre, kom og se! Johannes 11:35 Jesus gråt. Johannes 11:38 Jesus blev da atter oprørt i sin sjel, og kom til graven; det var en hule, og det lå en sten over den. Johannes 12:27 Nu er min sjel forferdet, og hvad skal jeg si? Fader, frels mig fra denne time! Dog nei, derfor er jeg kommet til denne time. Johannes 13:21 Da Jesus hadde sagt dette, blev han rystet i ånden, og vidnet og sa: Sannelig, sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig. |