Parallell Bibelvers Norsk (1930) Fariseerne sa da til hverandre: I ser at I intet utretter; se, all verden løper efter ham! Dansk (1917 / 1931) Da sagde Farisæerne til hverandre: »I se, at I udrette ikke noget; se, Alverden gaar efter ham.« Svenska (1917) Då sade fariséerna till varandra: »I sen att I alls intet kunnen uträtta; hela världen löper ju efter honom.» King James Bible The Pharisees therefore said among themselves, Perceive ye how ye prevail nothing? behold, the world is gone after him. English Revised Version The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. Bibelen Kunnskap Treasury Perceive. Johannes 11:47-50 Matteus 21:15 Lukas 19:47,48 Apostlenes-gjerninge 4:16,17 Apostlenes-gjerninge 5:27,28 the world. Johannes 3:26 Johannes 17:21 Salmenes 22:27 Salmenes 49:1 Esaias 27:6 Apostlenes-gjerninge 17:6 1 Johannes 2:2 Lenker Johannes 12:19 Interlineært • Johannes 12:19 flerspråklig • Juan 12:19 Spansk • Jean 12:19 Fransk • Johannes 12:19 Tyske • Johannes 12:19 Chinese • John 12:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 12 …18derfor var det også folket gikk ham i møte, fordi de hadde hørt at han hadde gjort dette tegn. 19Fariseerne sa da til hverandre: I ser at I intet utretter; se, all verden løper efter ham! Kryssreferanser Johannes 12:18 derfor var det også folket gikk ham i møte, fordi de hadde hørt at han hadde gjort dette tegn. Johannes 12:20 Men der var nogen grekere blandt dem som pleide å dra op for å tilbede på høitiden; |