Parallell Bibelvers Norsk (1930) Folket svarte ham: Vi har hørt av loven at Messias blir til evig tid; hvorledes kan da du si at Menneskesønnen skal ophøies? Hvem er denne Menneskesønn? Dansk (1917 / 1931) Skaren svarede ham: »Vi have hørt af Loven, at Kristus bliver evindelig, og hvorledes siger da du, at Menneskesønnen bør ophøjes? Hvem er denne Menneskesøn?« Svenska (1917) Då svarade folket honom: »Vi hava hört av lagen att Messias skall stanna kvar för alltid. Huru kan du då säga att Människosonen måste bliva upphöjd? Vad är väl detta för en Människoson?» King James Bible The people answered him, We have heard out of the law that Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? English Revised Version The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? Bibelen Kunnskap Treasury the law. Johannes 10:34 Johannes 15:25 Romerne 3:19 Romerne 5:18 Christ. 2 Samuel 7:13 Salmenes 72:7,17-19 Salmenes 89:36,37 Salmenes 110:4 Esaias 9:7 Esaias 53:8 Esekiel 37:24,25 Daniel 2:44 Daniel 7:14,27 Mika 4:7 who. Johannes 3:14-16 Johannes 5:25-27 Johannes 8:53-58 Matteus 16:13 Matteus 21:10 Matteus 22:42-45 Lenker Johannes 12:34 Interlineært • Johannes 12:34 flerspråklig • Juan 12:34 Spansk • Jean 12:34 Fransk • Johannes 12:34 Tyske • Johannes 12:34 Chinese • John 12:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 12 …33Dette sa han for å gi til kjenne hvad for en død han skulde dø. 34Folket svarte ham: Vi har hørt av loven at Messias blir til evig tid; hvorledes kan da du si at Menneskesønnen skal ophøies? Hvem er denne Menneskesønn? 35Jesus sa da til dem: Ennu en kort stund er lyset iblandt eder; vandre den stund I har lyset, forat ikke mørket skal komme over eder; den som vandrer i mørket, vet ikke hvor han går hen. … Kryssreferanser Salmenes 110:4 Herren har svoret, og han skal ikke angre det: Du er prest evindelig efter Melkisedeks vis. Esaias 9:7 Så skal herredømmet bli stort og freden bli uten ende over Davids trone og over hans kongerike; det skal bli støttet og opholdt ved rett og rettferdighet, fra nu av og til evig tid; Herrens, hærskarenes Guds nidkjærhet skal gjøre dette. Esekiel 37:25 Og de skal bo i det land jeg gav min tjener Jakob, det som eders fedre bodde i; de skal bo i det, de og deres barn og deres barnebarn, til evig tid, og David, min tjener, skal være deres fyrste evindelig. Daniel 7:14 Og det blev gitt ham herredømme og ære og rike, og alle folk, ætter og tungemål skulde tjene ham; hans herredømme er et evig herredømme, som ikke forgår, og hans rike er et rike som ikke ødelegges. Matteus 8:20 Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens fugler reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til. Johannes 3:14 Og likesom Moses ophøiet slangen i ørkenen, således skal Menneskesønnen ophøies, Johannes 8:28 Jesus sa da: Når I får ophøiet Menneskesønnen, da skal I skjønne at det er mig, og at jeg intet gjør av mig selv, men taler dette således som min Fader har lært mig. Johannes 10:34 Jesus svarte dem: Står det ikke skrevet i eders lov: Jeg har sagt: I er guder? Johannes 12:32 og når jeg blir ophøiet fra jorden, skal jeg drage alle til mig. Hebreerne 7:24 men denne har et uforgjengelig prestedømme, fordi han blir til evig tid, |