Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hans mor sa til tjenerne: Hvad han sier eder, det skal I gjøre. Dansk (1917 / 1931) Hans Moder siger til Tjenerne: »Hvad som han siger eder, det skulle I gøre.« Svenska (1917) Hans moder sade då till tjänarna: »Vadhelst han säger till eder, det skolen I göra.» King James Bible His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. English Revised Version His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. Bibelen Kunnskap Treasury Whatsoever. Johannes 15:14 1 Mosebok 6:22 Dommernes 13:14 Lukas 5:5,6 Lukas 6:46-49 Apostlenes-gjerninge 9:6 Hebreerne 5:9 Hebreerne 11:8 Lenker Johannes 2:5 Interlineært • Johannes 2:5 flerspråklig • Juan 2:5 Spansk • Jean 2:5 Fransk • Johannes 2:5 Tyske • Johannes 2:5 Chinese • John 2:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 2 …4Jesus sa til henne: Hvad har jeg med dig å gjøre, kvinne? Min time er ennu ikke kommet. 5Hans mor sa til tjenerne: Hvad han sier eder, det skal I gjøre. 6Nu stod der, efter jødenes renselsesskikk, seks vannkar av sten, hvert på to eller tre anker. … Kryssreferanser 1 Mosebok 41:55 Og da hele Egyptens land led hunger, ropte folket til Farao om brød. Da sa Farao til alle egypterne: Gå til Josef! Hvad han sier eder, skal I gjøre. Matteus 12:46 Mens han ennu talte til folket, se, da stod hans mor og brødre utenfor og søkte å få ham i tale. |