Parallell Bibelvers Norsk (1930) Undre dig ikke over at jeg sa til dig: I må fødes på ny! Dansk (1917 / 1931) Forundre dig ikke over, at jeg sagde til dig: I maa fødes paa ny. Svenska (1917) Förundra dig icke över att jag sade dig att I måsten födas på nytt. King James Bible Marvel not that I said unto thee, Ye must be born again. English Revised Version Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew. Bibelen Kunnskap Treasury Marvel. Johannes 3:12 Johannes 5:28 Johannes 6:61-63 Ye. Johannes 3:3 Jobs 15:14 Matteus 13:33-35 Romerne 3:9-19 Romerne 9:22-25 Romerne 12:1,2 Efeserne 4:22-24 Kolossenserne 1:12 Hebreerne 12:14 1 Peters 1:14-16,22 Apenbaring 21:27 again. Lenker Johannes 3:7 Interlineært • Johannes 3:7 flerspråklig • Juan 3:7 Spansk • Jean 3:7 Fransk • Johannes 3:7 Tyske • Johannes 3:7 Chinese • John 3:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 3 …6Det som er født av kjødet, er kjød, og det som er født av Ånden, er ånd. 7Undre dig ikke over at jeg sa til dig: I må fødes på ny! 8Vinden blåser dit den vil, og du hører den suser; men du vet ikke hvor den kommer fra, og hvor den farer hen; således er det med hver den som er født av Ånden. … Kryssreferanser Johannes 3:6 Det som er født av kjødet, er kjød, og det som er født av Ånden, er ånd. Johannes 3:8 Vinden blåser dit den vil, og du hører den suser; men du vet ikke hvor den kommer fra, og hvor den farer hen; således er det med hver den som er født av Ånden. |