Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så skal han ta den levende fugl og sedertreet og den karmosinrøde ull og isopen og dyppe dem sammen med den levende fugl i blodet av den fugl som er slaktet over det rinnende vann, Dansk (1917 / 1931) Saa skal han tage den levende Fugl, Cedertræet, det karmoisinrøde Garn og Ysopkvisten og dyppe dem tillige med den levende Fugl i Blodet af den Fugl, der er slagtet over det rindende Vand, Svenska (1917) Sedan skall han taga den levande fågeln, så ock cederträet, det rosenröda garnet och isopen, och detta alltsammans, jämväl den levande fågeln, skall han doppa i den fågelns blod, som har blivit slaktad över det friska vattnet. King James Bible As for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water: English Revised Version as for the living bird, he shall take it, and the cedar wood, and the scarlet, and the hyssop, and shall dip them and the living bird in the blood of the bird that was killed over the running water: Bibelen Kunnskap Treasury the living bird Johannes 14:19 Romerne 4:25 Romerne 5:10 Filippenserne 2:9-11 Hebreerne 1:3 Apenbaring 1:18 dip them 3 Mosebok 14:51-53 Sakarias 13:1 Apenbaring 1:5 Lenker 3 Mosebok 14:6 Interlineært • 3 Mosebok 14:6 flerspråklig • Levítico 14:6 Spansk • Lévitique 14:6 Fransk • 3 Mose 14:6 Tyske • 3 Mosebok 14:6 Chinese • Leviticus 14:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3 Mosebok 14 …5og la dem slakte den ene fugl over et lerkar som er fylt med rinnende vann. 6Så skal han ta den levende fugl og sedertreet og den karmosinrøde ull og isopen og dyppe dem sammen med den levende fugl i blodet av den fugl som er slaktet over det rinnende vann, 7og sprenge syv ganger på den som lar sig rense for spedalskhet, og således rense ham, og den levende fugl skal han la flyve sin vei bortover marken. … Kryssreferanser 3 Mosebok 14:4 da skal presten befale at det for den som lar sig rense, skal tas to levende rene fugler og sedertre og karmosinrød ull og isop, 3 Mosebok 14:5 og la dem slakte den ene fugl over et lerkar som er fylt med rinnende vann. Salmenes 51:7 Rens mig fra synd med isop så jeg blir ren, tvett mig så jeg blir hvitere enn sne! |