Matteus 20:12
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Disse siste har bare vært her en time, og du har gjort dem like med oss som har båret dagens byrde og hete.

Dansk (1917 / 1931)
Disse sidste have kun arbejdet een Time, og du har gjort dem lige med os, som have baaret Dagens Byrde og Hede.

Svenska (1917)
och sade: 'Dessa sista hava arbetat allenast en timme, och du har ändå ställt dem lika med oss, som hava burit dagens tunga och solens hetta?'

King James Bible
Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.

English Revised Version
saying, These last have spent but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden of the day and the scorching heat.
Bibelen Kunnskap Treasury

wrought but one hour.

Lukas 14:10,11
Men når du er buden, da gå og sett dig nederst, forat han som innbød dig, kan si til dig når han kommer: Venn, kom hit, sett dig høiere op! Da får du ære i alle deres øine som sitter til bords med dig; …

Romerne 3:22-24,30
det vil si Guds rettferdighet ved troen på Jesus Kristus for alle og over alle som tror. For det er ingen forskjell; …

Efeserne 3:6
at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,

borne.

Esaias 58:2,3
Mig spør de dag for dag, og å få vite mine veier krever de; likesom de var et folk som har gjort rettferdighet og ikke forlatt sin Guds lov, krever de av mig rettferdige dommer; de vil at Gud skal komme nær til dem. …

Sakarias 7:3-5
og spørre prestene i Herrens, hærskarenes Guds hus og profetene: Skal vi gråte og faste i den femte måned, som vi nu har gjort i så mange år? …

Malakias 1:13
Og I sier: Å, for en møie! Og I blåser av det, sier Herren, hærskarenes Gud, og I bærer frem slikt som er røvet, og det som er halt og sykt - sådant bærer I frem som offergave! Skulde slike gaver fra eder behage mig? sier Herren.

Malakias 3:14
I har sagt: Fåfengt er det å tjene Gud, og hvad vinning har det vært for oss at vi har aktet på hans bud, og at vi har gått i sørgeklær for Herrens, hærskarenes Guds skyld?

Lukas 15:29,30
men han svarte og sa til sin far: Se, i så mange år har jeg tjent dig, og aldri har jeg gjort imot ditt bud, og mig har du aldri gitt et kje forat jeg kunde være glad med mine venner; …

Lukas 18:11,12
Fariseeren stod for sig selv og bad således: Gud! jeg takker dig fordi jeg ikke er som andre mennesker: røvere, urettferdige, horkarler, eller og som denne tolder. …

Romerne 3:27
Hvor er så vår ros? Den er utelukket. Ved hvilken lov? Gjerningenes? Nei, ved troens lov.

Romerne 9:30-32
Hvad skal vi da si? At hedninger som ikke søkte rettferdighet, de vant rettferdighet, men det var rettferdigheten av tro; …

Romerne 10:1-3
Brødre! mitt hjertes ønske og min bønn til Gud for dem er at de må bli frelst. …

Romerne 11:5,6
Således er det da også i denne tid blitt en levning tilbake efter nådens utvelgelse; …

1 Korintierne 4:11
Like til denne stund er vi både hungrige og tørste og nakne og mishandlet og hjemløse og mødige,

2 Korintierne 11:23-28
Er de Kristi tjenere? Jeg taler i vanvidd: Jeg er det mere; jeg har arbeidet mere, fått flere slag, vært flere ganger i fengsel, ofte i dødsfare. …

Lenker
Matteus 20:12 InterlineærtMatteus 20:12 flerspråkligMateo 20:12 SpanskMatthieu 20:12 FranskMatthaeus 20:12 TyskeMatteus 20:12 ChineseMatthew 20:12 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Matteus 20
11Men da de fikk den, knurret de mot husbonden og sa: 12Disse siste har bare vært her en time, og du har gjort dem like med oss som har båret dagens byrde og hete. 13Men han svarte en av dem og sa: Min venn! jeg gjør dig ikke urett, blev du ikke enig med mig om en penning? …
Kryssreferanser
Jonas 4:8
Og da solen stod op, sendte Gud en lummer østenvind, og solen stakk Jonas' hode, så han vansmektet; da ønsket han sig døden og sa: Jeg vil heller dø enn leve.

Matteus 20:11
Men da de fikk den, knurret de mot husbonden og sa:

Lukas 12:55
og når I ser det blåser sønnenvind, sier I: Det blir hete, og det blir så.

Jakobs 1:11
solen gikk op med sin brand og tørket gresset bort, og blomsten på det falt av, og dets fagre skikkelse blev ødelagt; således skal og den rike visne bort på sine veier.

Matteus 20:11
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden