Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og se, det kom en røst fra himmelen, som sa: Dette er min Sønn, den elskede, i hvem jeg har velbehag. Dansk (1917 / 1931) Og se, der kom en Røst fra Himlene, som sagde: »Denne er min Søn, den elskede, i hvem jeg har Velbehag.« Svenska (1917) Och från himmelen kom en röst, som sade: »Denne är min älskade Son, i vilken jag har funnit behag.» King James Bible And lo a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. English Revised Version and lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Bibelen Kunnskap Treasury lo. Johannes 5:37 Johannes 12:28-30 Apenbaring 14:2 This. Matteus 12:18 Matteus 17:5 Salmenes 2:7 Esaias 42:1,21 Markus 1:11 Markus 9:7 Lukas 3:22 Lukas 9:35 Efeserne 1:6 Kolossenserne 1:13 2 Peters 1:17 Lenker Matteus 3:17 Interlineært • Matteus 3:17 flerspråklig • Mateo 3:17 Spansk • Matthieu 3:17 Fransk • Matthaeus 3:17 Tyske • Matteus 3:17 Chinese • Matthew 3:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 3 …16Men da Jesus var døpt, steg han straks op av vannet, og se, himmelen åpnet sig for ham, og han så Guds Ånd fare ned som en due og komme over ham. 17Og se, det kom en røst fra himmelen, som sa: Dette er min Sønn, den elskede, i hvem jeg har velbehag. Kryssreferanser Salmenes 2:7 Jeg vil kunngjøre hvad fastsatt er: Herren sa til mig: Du er min sønn, jeg har født dig idag. Esaias 42:1 Se min tjener, som jeg støtter, min utvalgte, som min sjel har velbehag i! Jeg legger min Ånd på ham, han skal føre rett* ut til hedningefolkene. Matteus 12:18 Se, min tjener, som jeg har utvalgt, min elskede, som min sjel har velbehag i; jeg vil legge min Ånd på ham, og han skal forkynne rett for hedningene. Matteus 17:5 Mens han ennu talte, se, da kom det en lysende sky og overskygget dem, og se, det kom en røst ut av skyen, som sa: Dette er min Sønn, den elskede, i hvem jeg har velbehag; hør ham! Markus 1:11 Og det kom en røst fra himmelen: Du er min Sønn, den elskede; i dig har jeg velbehag. Markus 9:7 Og en sky kom og overskygget dem, og det kom en røst ut av skyen: Dette er min Sønn, den elskede; hør ham! Lukas 3:22 og den Hellige Ånd kom ned over ham i legemlig skikkelse, som en due, og en røst kom fra himmelen: Du er min Sønn, den elskede; i dig har jeg velbehag. Lukas 9:35 Og det kom en røst ut av skyen: Dette er min Sønn, den utvalgte; ham skal I høre! Johannes 5:20 for Faderen elsker Sønnen, og viser ham alt det han selv gjør; og han skal vise ham større gjerninger enn disse, forat I skal undre eder. Johannes 5:37 Og Faderen, som har sendt mig, han har vidnet om mig; hverken har I nogensinne hørt hans røst eller sett hans skikkelse, Johannes 12:28 Fader, herliggjør ditt navn! Da kom en røst fra himmelen: Både har jeg herliggjort det og skal atter herliggjøre det. Efeserne 1:6 til pris for sin nådes herlighet, som han gav oss i den elskede, 1 Johannes 5:9 Tar vi imot menneskenes vidnesbyrd, da er Guds vidnesbyrd større; for dette er Guds vidnesbyrd at han har vidnet om sin Sønn. |