Parallell Bibelvers Norsk (1930) Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt, Dansk (1917 / 1931) Fordi jeg raabte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det, Svenska (1917) Eftersom I icke villen höra, när jag ropade, eftersom ingen aktade på, när jag räckte ut min hand, King James Bible Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; English Revised Version Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no man regarded; Bibelen Kunnskap Treasury i have called Esaias 50:2 Esaias 65:12 Esaias 66:4 Jeremias 7:13 Esekiel 8:18 Sakarias 7:11,12 Matteus 22:5,6 Matteus 23:37,38 Hebreerne 12:25,26 stretched Salmenes 31:20 Apostlenes-gjerninge 4:30 Romerne 10:21 Lenker Salomos Ordsprog 1:24 Interlineært • Salomos Ordsprog 1:24 flerspråklig • Proverbios 1:24 Spansk • Proverbes 1:24 Fransk • Sprueche 1:24 Tyske • Salomos Ordsprog 1:24 Chinese • Proverbs 1:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 1 …23Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord. 24Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt, 25fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,… Kryssreferanser Romerne 10:21 men om Israel sier han: Hele dagen rakte jeg mine hender ut til et ulydig og gjenstridig folk. 1 Samuels 28:6 Og Saul spurte Herren; men Herren svarte ham ikke, hverken ved drømmer eller ved urim eller ved profeter. 2 Krønikebok 36:16 Men de spottet Guds sendebud og foraktet hans ord og hånte hans profeter, inntil Herrens vrede mot sitt folk blev så sterk at det ikke lenger var nogen lægedom. Salomos Ordsprog 29:1 En mann som er ofte straffet og allikevel gjør sin nakke stiv, vil i et øieblikk bli sønderbrutt, og der er ingen lægedom. Esaias 65:2 Jeg bredte ut mine hender hele dagen til et gjenstridig folk, som går på den vei som ikke er god, efter sine egne tanker, Esaias 65:12 eder vil jeg overgi til sverdet, og I skal alle sammen måtte bøie eder ned for å slaktes, fordi jeg kalte, og I ikke svarte, fordi jeg talte, og I ikke hørte, men gjorde det som ondt var i mine øine, og valgte det jeg ikke hadde behag i. Esaias 66:4 så vil jeg velge å gjøre ondt imot dem, og det de frykter for, vil jeg la komme over dem, fordi jeg ropte, men ingen svarte, jeg talte, men de hørte ikke, de gjorde det som ondt var i mine øine, og valgte det jeg ikke hadde behag i. Jeremias 7:13 Og nu, fordi I gjør alle disse gjerninger, sier Herren, og jeg talte til eder tidlig og sent, men I hørte ikke, og jeg kalte på eder, men I svarte ikke, Jeremias 9:6 Du bor midt i svik; i sin svik vil de ikke kjenne mig, sier Herren. Jeremias 35:17 Derfor sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, så: Se, jeg lar komme over Juda og over alle Jerusalems innbyggere all den ulykke jeg har truet dem med, fordi de ikke vilde høre når jeg talte til dem, og ikke svarte når jeg kalte på dem. Jeremias 44:16 Vi vil ikke høre på dig i det du har talt til oss i Herrens navn, Sakarias 7:11 Men de vilde ikke akte på det, men satte i sin gjenstridighet skulderen imot, og sine ører gjorde de døve, så de ikke hørte, Sakarias 7:13 Og likesom han ropte, og de ikke hørte, således, sa Herren, hærskarenes Gud, skal de rope, og jeg vil ikke høre, |