Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine. Dansk (1917 / 1931) det gør du, og jeg skulde tie, og du skulde tænke, jeg er som du! Revse dig vil jeg og gøre dig det klart. Svenska (1917) Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen. King James Bible These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. English Revised Version These things hast thou done, and I kept silence; thou thoughtest that I was altogether such an one as thyself: but I will reprove thee, and set them in order before thine eyes. Bibelen Kunnskap Treasury I kept Salmenes 50:3 Salmenes 109:1-3 Predikerens 8:11,12 Esaias 26:10 Esaias 57:11 Romerne 2:4,5 2 Peters 3:9 thoughest Salmenes 73:11 Salmenes 94:7-11 4 Mosebok 23:19 Esaias 40:15-18 2 Mosebok 3:14 will Salmenes 50:8 Salomos Ordsprog 29:1 Apenbaring 3:19 set Salmenes 90:8 Predikerens 12:14 Amos 8:7 1 Korintierne 4:5 Lenker Salmenes 50:21 Interlineært • Salmenes 50:21 flerspråklig • Salmos 50:21 Spansk • Psaume 50:21 Fransk • Psalm 50:21 Tyske • Salmenes 50:21 Chinese • Psalm 50:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 50 …20Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn. 21Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine. 22Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder! … Kryssreferanser Salmenes 90:8 Du har satt våre misgjerninger for dine øine, vår skjulte synd for ditt åsyns lys. Predikerens 8:11 Fordi dommen over den onde gjerning ikke fullbyrdes straks, derfor svulmer hjertet i menneskenes barn, så de drister sig til å gjøre det som ondt er, Esaias 42:14 Jeg har tidd fra eldgammel tid, jeg talte ikke, jeg holdt mig tilbake. Nu vil jeg skrike som den fødende kvinne, jeg vil puste og fnyse. Esaias 57:11 Hvem var du redd for og fryktet, siden du gav dig over til løgnen og ikke kom mig i hu og ikke la dig det på hjerte? Er det ikke så: Jeg har tidd helt fra fordums tid, og mig fryktet du derfor ikke? Esaias 65:6 Se, det står skrevet for mitt åsyn: Jeg vil ikke tie før jeg får betalt det, ja betalt det i deres fang, Habakuk 1:13 Du som er ren av øine, så du ikke kan se på ondt* og ikke er i stand til å skue på elendighet**! Hvorfor ser du på troløse, hvorfor tier du når den ugudelige tilintetgjør den som er rettferdigere enn han? |