Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og det blev en strid i himmelen: Mikael og hans engler tok til å stride mot dragen, og dragen stred, og dens engler. Dansk (1917 / 1931) Og der blev en Kamp i Himmelen: Mikael og hans Engle gave sig til at kæmpe imod Dragen, og Dragen kæmpede og dens Engle. Svenska (1917) Och en strid uppstod i himmelen: Mikael och hans änglar gåvo sig i strid med draken; och draken och hans änglar stridde mot dem, King James Bible And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, English Revised Version And there was war in heaven: Michael and his angels going forth to war with the dragon; and the dragon warred and his angels; Bibelen Kunnskap Treasury war. Apenbaring 13:7 Apenbaring 19:11-20 Esaias 34:5 Efeserne 6:12 *Gr: Michael. Esaias 55:4 Daniel 10:13,21 Daniel 12:1 Hebreerne 2:10 Judas 1:9 and his. Matteus 13:41 Matteus 16:27 Matteus 24:31 Matteus 26:53 2 Tessalonikerne 1:7 the dragon. Apenbaring 12:3,4 Apenbaring 20:2 his angels. Apenbaring 12:9 Salmenes 78:49 Matteus 25:41 2 Korintierne 12:7 *Gr: 2 Peters 2:4 Lenker Apenbaring 12:7 Interlineært • Apenbaring 12:7 flerspråklig • Apocalipsis 12:7 Spansk • Apocalypse 12:7 Fransk • Offenbarung 12:7 Tyske • Apenbaring 12:7 Chinese • Revelation 12:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apenbaring 12 7Og det blev en strid i himmelen: Mikael og hans engler tok til å stride mot dragen, og dragen stred, og dens engler. 8Men de maktet det ikke, heller ikke blev deres sted mere funnet i himmelen. … Kryssreferanser Daniel 10:13 Perserrikets fyrste* stod mig imot i en og tyve dager; men da kom Mikael, en av de fornemste fyrster**, og hjalp mig, så jeg fikk overhånd der hos kongene av Persia. Daniel 10:21 jeg stod også ved hans side som hjelper og som vern i mederen Darius' første år. Daniel 12:1 På den tid skal Mikael stå frem, den store fyrste som verner om ditt folks barn, og det skal komme en trengselstid som det ikke har vært fra den dag noget folk blev til, og like til den tid. Men på den tid skal alle de av ditt folk bli frelst som finnes opskrevet i boken. Matteus 25:41 Da skal han også si til dem ved den venstre side: Gå bort fra mig, I forbannede, i den evige ild, som er beredt djevelen og hans engler! Judas 1:9 Overengelen Mikael vågde dog ikke å uttale en spottende dom dengang han trettet med djevelen om Mose legeme, men sa: Herren refse dig! Apenbaring 12:3 Og et annet tegn blev sett i himmelen, og se, en stor ildrød drage, som hadde syv hoder og ti horn, og på sine hoder syv kroner, Apenbaring 12:4 og dens stjert drog tredjedelen av himmelens stjerner med sig og kastet dem på jorden. Og dragen stod foran kvinnen som skulde føde, for å sluke hennes barn når hun hadde født. Apenbaring 12:8 Men de maktet det ikke, heller ikke blev deres sted mere funnet i himmelen. |