Apenbaring 12:8
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Men de maktet det ikke, heller ikke blev deres sted mere funnet i himmelen.

Dansk (1917 / 1931)
Men de magtede det ikke, og deres Sted fandtes ikke mere i Himmelen.

Svenska (1917)
men de förmådde intet mot dem, och i himmelen fanns nu icke mer någon plats för dem.

King James Bible
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven.

English Revised Version
And they prevailed not, neither was their place found any more in heaven.
Bibelen Kunnskap Treasury

prevailed not.

Apenbaring 12:11
Og de har seiret over ham i kraft av Lammets blod og det ord de vidnet; og de hadde ikke sitt liv kjært, like til døden.

Salmenes 13:4
Se hit, svar mig, Herre min Gud! Opklar mine øine, forat jeg ikke skal sove inn i døden,

Salmenes 118:10-13
Alle hedninger omringer mig; i Herrens navn skal jeg hugge dem ned. …

Salmenes 129:2
meget har de trengt mig fra min ungdom av; men de har ikke fått overhånd over mig.

Jeremias 1:19
Og de skal stride mot dig, men ikke få overhånd over dig; for jeg er med dig, sier Herren, og vil redde dig.

Jeremias 5:22
Vil I ikke frykte mig, sier Herren, vil I ikke beve for mitt åsyn? Jeg som har satt sanden til grense for havet, til en evig demning som det ikke kan komme over, så om bølgene raser, makter de intet, og om de bruser, kan de ikke komme over den.

Matteus 16:18
Og jeg sier dig at du er Peter; og på denne klippe vil jeg bygge min menighet, og dødsrikets porter skal ikke få makt over den.

Romerne 8:31-39
Hvad skal vi da si til dette? Er Gud for oss, hvem er da imot oss? …

their.

Jobs 7:10
han vender ikke mere tilbake til sitt hus, og hans sted kjenner ham ikke lenger.

Jobs 8:18
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.

Jobs 20:9
Det øie som så ham, ser ham ikke mere, og hans sted skuer ham ikke lenger.

Jobs 27:21-23
Østenvinden løfter ham op, så han farer avsted, og den blåser ham bort fra hans sted. …

Salmenes 37:10
Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.

Apostlenes-gjerninge 1:25
til å få del i denne tjeneste og apostelgjerning som Judas gikk bort fra for å gå til sitt eget sted!

Judas 1:6
og om at de engler som ikke tok vare på sin høie stand, men forlot sin egen bolig, dem holder han i varetekt i evige lenker under mørket til dommen på den store dag;

Lenker
Apenbaring 12:8 InterlineærtApenbaring 12:8 flerspråkligApocalipsis 12:8 SpanskApocalypse 12:8 FranskOffenbarung 12:8 TyskeApenbaring 12:8 ChineseRevelation 12:8 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apenbaring 12
7Og det blev en strid i himmelen: Mikael og hans engler tok til å stride mot dragen, og dragen stred, og dens engler. 8Men de maktet det ikke, heller ikke blev deres sted mere funnet i himmelen. 9Og den store drage blev kastet ned, den gamle slange, han som kalles djevelen og Satan, han som forfører hele jorderike; han blev kastet ned på jorden, og hans engler blev kastet ned med ham. …
Kryssreferanser
Apenbaring 12:7
Og det blev en strid i himmelen: Mikael og hans engler tok til å stride mot dragen, og dragen stred, og dens engler.

Apenbaring 12:9
Og den store drage blev kastet ned, den gamle slange, han som kalles djevelen og Satan, han som forfører hele jorderike; han blev kastet ned på jorden, og hans engler blev kastet ned med ham.

Apenbaring 20:11
Og jeg så en stor hvit trone, og ham som satt på den; og for hans åsyn vek jorden og himmelen bort, og det blev ikke funnet sted for dem.

Apenbaring 12:7
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden