Parallell Bibelvers Norsk (1930) og det gjør store tegn, så at det endog får ild til å falle ned fra himmelen på jorden for menneskenes øine. Dansk (1917 / 1931) Og det gør store Tegn, saa at det endog faar Ild til at falde ned fra Himmelen paa Jorden for Menneskenes Aasyn. Svenska (1917) Och det gör stora tecken, så att det till och med låter eld i människornas åsyn falla ned från himmelen på jorden. King James Bible And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men, English Revised Version And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men. Bibelen Kunnskap Treasury he doeth. Apenbaring 16:14 Apenbaring 19:20 2 Mosebok 7:11,12,22 2 Mosebok 8:7,18,19 2 Mosebok 9:11 5 Mosebok 13:1-3 Matteus 24:24 Markus 13:22 Apostlenes-gjerninge 8:9-11 2 Tessalonikerne 2:9,10 he maketh. Apenbaring 11:5 4 Mosebok 16:35 1 Kongebok 18:38 2 Kongebok 1:10-14 Matteus 16:1 Lukas 9:54-56 2 Timoteus 3:8 Lenker Apenbaring 13:13 Interlineært • Apenbaring 13:13 flerspråklig • Apocalipsis 13:13 Spansk • Apocalypse 13:13 Fransk • Offenbarung 13:13 Tyske • Apenbaring 13:13 Chinese • Revelation 13:13 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apenbaring 13 …12Og det bruker det første dyrs hele makt for dets øine, og gjør at jorden og de som bor på den, tilbeder det første dyr, hvis dødssår blev lægt, 13og det gjør store tegn, så at det endog får ild til å falle ned fra himmelen på jorden for menneskenes øine. 14Og det forfører dem som bor på jorden, for de tegns skyld som er det gitt å gjøre for dyrets øine, idet det sier til dem som bor på jorden, at de skal gjøre et billede til det dyr som fikk såret av sverdet og blev i live. … Kryssreferanser 2 Mosebok 7:11 Da lot Farao sine vismenn og trollmenn kalle, og de, Egyptens tegnsutleggere, gjorde det samme med sine hemmelige kunster; 1 Kongebok 18:38 Da falt Herrens ild ned og fortærte brennofferet og veden og stenene og jorden og slikket op vannet som var i grøften. Matteus 24:24 For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre store tegn og under, så at endog de utvalgte skulde føres vill, om det var mulig. Lukas 9:54 Da hans disipler Jakob og Johannes så det, sa de: Herre! vil du vi skal byde ild fare ned fra himmelen og fortære dem, likesom Elias gjorde? Apenbaring 11:5 Og dersom nogen vil gjøre dem skade, da går det ild ut av deres munn og fortærer deres fiender; ja, dersom nogen vil gjøre dem skade, da skal han drepes på den måte. Apenbaring 16:14 for de er djevle-ånder som gjør tegn, og de går ut til kongene over hele jorderike for å samle dem til krigen på Guds, den allmektiges, store dag. Apenbaring 19:20 Og dyret blev grepet, og sammen med det den falske profet, han som for dets øine hadde gjort de tegn hvormed han hadde forført dem som tok dyrets merke og tilbad dets billede; disse to blev kastet levende i ildsjøen som brenner med svovel. Apenbaring 20:9 Og de drog op over den vide jord og kringsatte de helliges leir og den elskede stad. Og ild falt ned fra himmelen og fortærte dem. |