Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg vet om dine gjerninger og ditt arbeid og ditt tålmod, og at du ikke kan tåle de onde; du har prøvd dem som sier de er apostler, og ikke er det, og du har funnet at de er løgnere; Dansk (1917 / 1931) Jeg kender dine Gerninger og dit Arbejde og din Udholdenhed, og at du ikke kan fordrage de onde; og du prøvede dem, som kalde sig selv Apostle og ikke ere det, og du har fundet, at de ere Løgnere; Svenska (1917) Jag känner dina gärningar och ditt arbete och din ståndaktighet, och jag vet att du icke kan lida onda människor; du har prövat dem som säga sig vara apostlar, men icke äro det, och har funnit dem vara lögnare. King James Bible I know thy works, and thy labour, and thy patience, and how thou canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which say they are apostles, and are not, and hast found them liars: English Revised Version I know thy works, and thy toil and patience, and that thou canst not bear evil men, and didst try them which call themselves apostles, and they are not, and didst find them false; Bibelen Kunnskap Treasury know. Apenbaring 2:9,13,19 Apenbaring 3:1,8,15 Salmenes 1:6 Matteus 7:23 1 Tessalonikerne 1:3 2 Timoteus 2:19 Hebreerne 6:10 how. Apenbaring 2:6,14,15,20,21 Galaterne 1:7 Efeserne 4:14 1 Tessalonikerne 5:21 2 Peters 2:1-3 1 Johannes 4:1 thou hast. 2 Korintierne 11:13-15 1 Johannes 2:21,22 1 Johannes 4:1 Lenker Apenbaring 2:2 Interlineært • Apenbaring 2:2 flerspråklig • Apocalipsis 2:2 Spansk • Apocalypse 2:2 Fransk • Offenbarung 2:2 Tyske • Apenbaring 2:2 Chinese • Revelation 2:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apenbaring 2 1Skriv til engelen for menigheten i Efesus: Dette sier han som holder de syv stjerner i sin høire hånd, han som går midt imellem de syv gull-lysestaker: 2Jeg vet om dine gjerninger og ditt arbeid og ditt tålmod, og at du ikke kan tåle de onde; du har prøvd dem som sier de er apostler, og ikke er det, og du har funnet at de er løgnere; 3og du har tålmod og har hatt meget å bære for mitt navns skyld, og du er ikke blitt trett. … Kryssreferanser Johannes 6:6 Men dette sa han for å prøve ham; for han visste selv hvad han vilde gjøre. 2 Korintierne 11:13 For disse er falske apostler, svikefulle arbeidere, som skaper sig om til apostler for Kristus. 1 Johannes 4:1 I elskede! tro ikke enhver ånd, men prøv åndene om de er av Gud! for mange falske profeter er gått ut i verden. Apenbaring 2:5 Kom derfor i hu hvad du er falt ifra, og omvend dig og gjør de første gjerninger! ellers kommer jeg over dig og vil flytte din lysestake fra dens sted, hvis du ikke omvender dig. Apenbaring 2:19 Jeg vet om dine gjerninger og din kjærlighet og tjeneste og tro og tålmodighet, og dine siste gjerninger, som er flere enn de første. Apenbaring 3:1 Og skriv til engelen for menigheten i Sardes: Dette sier han som har de syv Guds ånder og de syv stjerner: Jeg vet om dine gjerninger, at du har navn av at du lever, og du er død. Apenbaring 3:8 Jeg vet om dine gjerninger; se, jeg har satt foran dig en åpnet dør, og ingen kan lukke den til; for du har liten styrke, og har dog tatt vare på mitt ord og ikke fornektet mitt navn. |