Salomos Høisang 1:6
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet.

Dansk (1917 / 1931)
Se ej paa mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes paa mig, til Vingaardsvogterske satte de mig — min egen Vingaard vogted jeg ikke.

Svenska (1917)
Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta.

King James Bible
Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.

English Revised Version
Look not upon me, because I am swarthy, because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me, they made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept.
Bibelen Kunnskap Treasury

look

Ruts 1:19-21
Så gikk de begge videre til de kom til Betlehem. Og da de kom til Betlehem, kom hele byen i bevegelse for deres skyld, og kvinnene sa: Er dette No'omi? …

because

Jobs 30:30
Min hud er sort og faller av mig, og mine ben er brent av hete.

Jeremias 8:21
Over mitt folks sønderknuselse er jeg sønderknust; jeg går i sørgeklær, forferdelse har grepet mig.

Klagesangene 4:8
Mørkere enn sort er nu deres utseende, de blir ikke kjent på gatene; deres hud henger ved deres ben, den er blitt tørr som tre.

Markus 4:6
og da solen gikk op, blev det avsvidd, og da det ikke hadde rot, visnet det.

Apostlenes-gjerninge 14:22
idet de styrket disiplenes sjeler og formante dem til å holde fast ved troen og sa: Vi må gå inn i Guds rike gjennem mange trengsler.

my mother's

Salmenes 69:8
Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.

Jeremias 12:6
For selv dine brødre og din fars hus, selv de er troløse mot dig, selv de skriker efter dig av full hals; tro dem ikke når de taler fagre ord til dig!

Mika 7:6
For en sønn forakter sin far, en datter setter sig op imot sin mor, en svigerdatter mot sin svigermor; en manns husfolk er hans fiender.

Matteus 10:22,25,35,36
og I skal hates av alle for mitt navns skyld; men den som holder ut til enden, han skal bli frelst. …

Lukas 12:51-53
Tror I at jeg er kommet for å gi fred på jorden? Nei, sier jeg eder, men strid. …

Galaterne 4:29
Men likesom dengang han som var født efter kjødet, forfulgte ham som var født efter Ånden, således og nu.

keeper

Salomos Høisang 8:11,12
En vingård hadde Salomo i Ba'al-Hamon, han overgav vingården til voktere; hver skulde gi tusen sekel sølv for dens frukt.…

Lenker
Salomos Høisang 1:6 InterlineærtSalomos Høisang 1:6 flerspråkligCantares 1:6 SpanskCantique des Cantiqu 1:6 FranskHohelied 1:6 TyskeSalomos Høisang 1:6 ChineseSong of Solomon 1:6 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Salomos Høisang 1
5Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper. 6Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet. 7Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder?
Kryssreferanser
Salmenes 69:8
Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn.

Salomos Høisang 8:11
En vingård hadde Salomo i Ba'al-Hamon, han overgav vingården til voktere; hver skulde gi tusen sekel sølv for dens frukt.

Salomos Høisang 1:5
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden