Parallell Bibelvers Norsk (1930) Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet. Dansk (1917 / 1931) Se ej paa mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes paa mig, til Vingaardsvogterske satte de mig — min egen Vingaard vogted jeg ikke. Svenska (1917) Sen icke därpå att jag är så svart, att solen har bränt mig så. Min moders söner blevo vreda på mig och satte mig till vingårdsvakterska; min egen vingård kunde jag icke vakta. King James Bible Look not upon me, because I am black, because the sun hath looked upon me: my mother's children were angry with me; they made me the keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. English Revised Version Look not upon me, because I am swarthy, because the sun hath scorched me. My mother's sons were incensed against me, they made me keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept. Bibelen Kunnskap Treasury look Ruts 1:19-21 because Jobs 30:30 Jeremias 8:21 Klagesangene 4:8 Markus 4:6 Apostlenes-gjerninge 14:22 my mother's Salmenes 69:8 Jeremias 12:6 Mika 7:6 Matteus 10:22,25,35,36 Lukas 12:51-53 Galaterne 4:29 keeper Salomos Høisang 8:11,12 Lenker Salomos Høisang 1:6 Interlineært • Salomos Høisang 1:6 flerspråklig • Cantares 1:6 Spansk • Cantique des Cantiqu 1:6 Fransk • Hohelied 1:6 Tyske • Salomos Høisang 1:6 Chinese • Song of Solomon 1:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 1 5Sort er jeg, men yndig, I Jerusalems døtre, som Kedars telter, som Salomos telttepper. 6Se ikke på mig, fordi jeg er så sort, fordi solen har brent mig! Min mors sønner blev vrede på mig, de satte mig til å vokte vingårdene; min egen vingård har jeg ikke voktet. 7Si mig, du som min sjel elsker: Hvor vokter du hjorden? Hvor lar du den hvile om middagen? For hvorfor skal jeg være lik en kvinne som går tilsløret ved dine stallbrødres hjorder? Kryssreferanser Salmenes 69:8 Jeg er blitt fremmed for mine brødre og en utlending for min mors barn. Salomos Høisang 8:11 En vingård hadde Salomo i Ba'al-Hamon, han overgav vingården til voktere; hver skulde gi tusen sekel sølv for dens frukt. |