Parallell Bibelvers Norsk (1930) Alt er fagert ved dig, min venninne, og det er intet lyte på dig. Dansk (1917 / 1931) Du er fuldendt fager, min Veninde og uden Lyde. Svenska (1917) Du är skön alltigenom, min älskade, på dig finnes ingen fläck. ---- King James Bible Thou art all fair, my love; there is no spot in thee. English Revised Version Thou art all fair, my love; and there is no spot in thee. Bibelen Kunnskap Treasury Salomos Høisang 4:1 Salomos Høisang 5:16 4 Mosebok 24:5 Salmenes 45:11,13 Efeserne 5:25-27 Kolossenserne 1:22 2 Peters 3:14 Judas 1:24 Apenbaring 21:2 Lenker Salomos Høisang 4:7 Interlineært • Salomos Høisang 4:7 flerspråklig • Cantares 4:7 Spansk • Cantique des Cantiqu 4:7 Fransk • Hohelied 4:7 Tyske • Salomos Høisang 4:7 Chinese • Song of Solomon 4:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 4 …6Når dagen blir sval og skyggene flyr, vil jeg gå til Myrra-åsen og til Virak-haugen. 7Alt er fagert ved dig, min venninne, og det er intet lyte på dig. 8Kom med mig fra Libanon, min brud, kom med mig fra Libanon! Sku ut fra Amanas topp, fra toppen av Senir og Hermon, fra løvenes boliger, fra panternes fjell!… Kryssreferanser Efeserne 5:27 forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig. Salomos Høisang 1:15 Hvor fager du er, min venninne, hvor fager du er! Dine øine er duer. |